Умелая лгунья, или Притворись, что танцуешь
Шрифт:
– Ну, ему ведь пока всего семнадцать. Во всяком случае, больше шансов познакомиться с ним, чем с Джонни Деппом.
– Все равно, это только фантазии, – заключила я.
– Эти букашки так громко стрекочут, что почти заглушают музыку, – пожаловалась она, взглянув в сторону окна.
– Это цикады. – Днем, когда мы с папой ушли из сторожки, я оставила окна открытыми. – Поможешь мне закрыть окна, пока сюда не налетели москиты, ладно?
Стейси с заметным усилием удалось опустить открытую раму одного окна, пока я закрывала другое, и громкое пение цикад стало ненавязчиво приглушенным стрекотом.
– А кто эти люди? – Стейси взяла с комода вставленную в рамку фотографию.
Я так привыкла к этой фотографии, что уже почти не замечала ее. Снимок запечатлел мужчину и женщину с тремя их юными
– Бабуля и мой дедушка Арнетт, но он умер еще до моего рождения. – Подойдя к Стейси, я показала на фигуры моих предков. – А это их дети. Мои тетя, дядя и отец.
– О боже, вот это твой отец? Он такой сексуальный!
Я взирала на фотографию, пытаясь увидеть ее глазами Стейси. Да, несомненно. Мой отец выглядел прекрасно. Темные волосы, волевой подбородок, белые зубы, обнаженные в потрясающей улыбке, и те самые приковывающие внимание голубые глаза. И как это я раньше не замечала?
– Вот эта – моя тетя Клаудия, – сообщила я, показав на девочку. – Мать Дэни. А второй парень – мой дядя Тревор.
– Твой отец достоин внимания, – оценила Стейси, возвращая семейную фотографию на комод.
Пройдясь по комнате, она плюхнулась на кровать под Джонни Деппом. Формально это была моя кровать, но на эту ночь я уступила ее подруге.
– Ты хотела бы заняться с ним сексом? – спросила она. – С Джонни Деппом?
– Конечно, – ответила я, усаживаясь на другую кровать. Пока я не знала, что именно представлял собой «секс», но мне не хотелось выглядеть полной идиоткой. – А ты хотела бы с Джоуи?
– О, черт возьми, да! Безумно! – Ее мечтательный взгляд устремился на плакат над моей головой. – Нам с тобой стоит поупражняться во французских поцелуях, чтобы не казаться неумехами, когда дойдет до реального дела.
– Гм-м. – Я усмехнулась. – Не уверена, что стоит.
– Ты уже целовалась с кем-нибудь?
– Нет, – смущенно призналась я. – А ты?
– С Брайаном Уоткинсом, – небрежно ответила она. – Мы с ним вроде как встречаемся. Правда, по-французски мы целовались только один раз, и я не уверена, что делала все правильно.
Я испытала потрясение. Брайан Уоткинс уже учился в средней школе.
– Он же, по-моему, уже в предпоследнем классе, да? – спросила я.
– Вообще-то следующий год у него выпускной. – На лице ее вдруг появилось умудренное опытом выражение. Даже голос зазвучал по-другому, как у женщины, рекламирующей дорогой автомобиль. – Ты знаешь его? – спросила она. – По-моему, он похож на Джоуи. – Она вскинула руку, показывая на плакат с парнями «Нью Кидс». – Ну, слегка похож.
Что, интересно, она подразумевала, сказав, что вроде как встречается с ним? Внезапно я осознала, что у нас с ней гораздо меньше общего, чем я полагала.
– А как ты вообще познакомилась с ним? – спросила я.
– Он живет рядом со мной, в нашем квартале.
– Так вы… открыто встречаетесь?
– Никто не знает. – Она прилегла на бок лицом ко мне, подставив руку под голову. – Я тайно бегаю на свидания.
Мне хотелось спросить, чем же они занимаются с ним, но такой вопрос мог показаться нетактичным. Может, в итоге она сама расскажет. Она может, не стесняясь, поведать мне сокровенные тайны. Почему-то вдруг подруга показалась гораздо старше меня. Правда, я знала, что мой день рождения на месяц раньше, чем ее, но я-то все еще по-детски мечтала о Джонни Деппе, а она уже тайком бегала на свидания и занималась неизвестно чем с парнями из плоти и крови, которые старше нас на целых три года.
– Моя сестра занималась со своим приятелем оральным сексом, – вдруг сообщила она. – По-моему, это совершенно отвратительно. Ты можешь себе представить?
Нет, я не могла этого представить, поскольку понятия не имела, о чем она говорит.
– А что это означает? – спросила я.
– Он лижет ее, – сморщив нос, пояснила она.
– Что ты имеешь в виду? – с невольным разочарованием произнесла я. Похоже, мы с ней говорили на разных языках.
– Ну, вылизывает ее… между ног.
– Что-о-о? – Мне представилась ужасно мерзкая картина. – Но зачем… это же противно?
– Я знаю. Но это ее возбуждает.
– Как… возбуждает?
Она бросила на меня такой недоуменный взгляд, точно я задала какой-то невероятно
глупый вопрос.– Молли, – произнесла она утомленным тоном старой учительницы. – Неужели ты совсем не понимаешь, что означает «возбуждение»?
Я покачала головой.
– Да уж, не имея старших братьев и сестер, ты реально выпала из игры. – Она уселась поудобнее, привалившись к стене. – Возбуждение – это потрясающе приятное ощущение, – пояснила она. – Оно не похоже ни на что другое. Очень сильное и глубокое. Оно появляется, когда занимаешься сексом, хотя ты можешь достичь его и сама. Сама достичь возбуждения. Я никогда не пробовала, но моя сестра говорит, что занимается этим постоянно.
Я нервно рассмеялась. Такого странного разговора у меня не было ни разу в жизни.
– Ты читала «Навсегда»? – спросила Стейси. – Роман Джуди Блум? [12]
Я отрицательно покачала головой.
– Непременно прочти. Тогда все и узнаешь. Это просто потрясающе. У меня есть эта книжка, могу одолжить тебе.
– Ладно, спасибо, – ответила я.
Я понимала, что мне надо еще кое-что узнать, но не представляла, насколько я невежественна в этой области. Мы обе задумчиво помолчали. Магнитофон уже начал следующую песню «Куда же мне идти дальше» [13] , и Стейси опять плюхнулась на кровать.
12
Джуди Блум (1938) – популярная американская писательница, известная в основном книгами для детей и подростков. Книга «Навсегда» – непредубежденное повествование о сексуальных отношениях между двумя подростками. Со времени публикации в 1975 году она стала одной из наиболее часто оспариваемых книг, вызывая противостояние религиозных групп и групп сексуальной умеренности в Соединенных Штатах из-за ее откровенной прозаичности и того факта, что одна из главных героинь употребляет противозачаточные таблетки.
13
Песня «Where Do I Go from Here», написана американским музыкантом и автором песен Морисом Старром, настоящее имя Лэрри Куртис Джонсон (1953), сотрудничавшим с группой «Нью Кидс» в качестве режиссера звукозаписи.
– Ах, Джоуи! – воскликнула она, мечтательно глядя в потолок, и начала тихо подпевать.
Я тоже улеглась, и едва моя голова коснулась подушки, меня посетило одно воспоминание. Однажды вечером, год тому назад – или, может, прошла уже пара лет, – я зашла в спальню родителей. Мне следовало постучать, но я торопилась и, ни о чем не задумываясь, открыла дверь. Свет в комнате был приглушен, но я увидела, что папа лежит в кровати на спине, совершенно обнаженный. А моя мать, казалось, сидела на его лице, упираясь коленями в подушку по разные стороны от его головы. Она склонилась вперед, одной рукой схватившись за переднюю спинку кровати, а другой поддерживая свою грудь. Я слышала, как она стонала, совершая быстрые движения бедрами. Ее «конский хвост» распустился, и белокурые волосы в беспорядке рассыпались. Совершенно оцепенев, я потрясенно застыла на пороге. Неужели она пытается задушить его? Убить его таким чудовищным, извращенным способом? Однако… я догадалась, что это было нечто другое. Попятившись, я покинула комнату, потрясенная и слегка испуганная, и так и стояла около их закрытой двери, пока наконец не услышала папин голос и не осознала, что он все еще жив. И не только жив, но смеется, разговаривая с мамой. Теперь у меня появились новые идеи. Папа не мог коснуться ее руками. Возможно, он мог доставить ей удовольствие только своим языком? Только так он мог возбудить ее?
– Смотри, не говори родителям, что я встречаюсь с Брайаном. – Голос Стейси вернул меня из прошлого в родниковую сторожку.
– Ты что, думаешь, что я разговариваю с ними о таких вещах? – скорчив рожицу в потолок, спросила я.
Поднявшись с кровати, я взмахнула руками, словно отмахиваясь от нашего разговора.
– Давай поставим другую кассету.
– А ты что, совсем не видишь без очков? – спросила Стейси, когда мы доедали последние кусочки персикового пирога из наших контейнеров.