Умереть в Сан-Франциско
Шрифт:
– Полагаю, ты напомнил ей о её правах.
– Точно по инструкции, - ответил Дондеро. На миг заколебался.
– Но она хотела поговорить, поговорить со мной, - ну а я хотел, чтобы она могла выговориться. И я верю тому, что она сказала.
– Я ведь не спорю, - ответил Риордан.
– Ты где?
– Мы оба во Дворце юстиции, я в своем закутке на четвертом этаже, она в камере на пятом.
Прозвучало это так, как будто во всем виноват Риордан. Тот сделал вид, что тона Дондеро не замечает.
– Так что она, собственно, сказала?
– Говорит, что Крокер должен был только забрать камни, и все. Он не должен был трогать Кука. О Куке сказала,
– Ну и?
– Но Крокер, видимо, предпочитал обойтись без свидетелей, чем иметь хоть одного, даже и влюбленного.
– А что насчет знакомства Крокера с Куком?
– Пенни утверждает, что знакомы они не были. Крокер под своей настоящей фамилией-Ральф Крокер Рольф, или точнее, Ральф К. Рольф-часто плавал с ней раньше, но ни разу в последних трех рейсах, когда на корабль пришел Кук. Он скупал камни на деньги одного из семейств мафии с восточного побережья, а она их провозила. Обычно ей приходилось дожидаться, пока все сойдут на берег. Но это была самая крупная партия в их жизни, и было ясно, что просто так её не пронести. И тогда они решили, что лучший способ-найти постороннего из командного состава. Как видишь, нашли.
Дондеро помолчал и задумался.
– Этот Крокер продумывалвсе, - добавил он.
– Пенни говорит, что никогда бы не стал зря рисковать.
Риордан кивнул.
– Потому он и не сбежал, убив Боба Кука, - заметил он.
– Для него это было бы излишним риском. Достаточно было бы наткнуться на него мальчишке, насмотревшемуся гангстерских фильмов и запомнившему такие же автомобили у главных злодеев, или появился бы в неподходящий момент шальной грузовик, опаздывавший из доков; или он мог разбить фару, или оставить на одежде убитого следы черной краски с капота и крыльев, - да могли произойти сотни накладок. Но он был хитер и предпочел позвонить в полицию, - тут Риордан невесело усмехнулся, - точно как мы всегда рекомендуем.
Улыбка исчезла с его лица.
– Но и у хитрецов бывают просчеты. Ему нужно было бросить"бьюик" в гараже и смыться, и все, точка. Мы бы сразу забыли о его колымаге. А потом он смог бы её выкупить через подставное лицо.
– Это не годилось, - тихо поправил его Дондеро.
– Эти ребята с восточного побережья ничего не знали о Куке и о том, что камни проносил он. Они только знали, что у Крокера неприятности из-за аварии, и что через пару дней он будет на свободе. Естественнно, что после этого они с первым самолетом ждали бы его в Нью-Йорке. И к тому же, - добавил он, - у них с Пенни уже были билеты в Мехико и визы в Бразилию. Крокер должен был торопиться и, конечно, не мог оставить камни. Хотя бы потому, что из-за них убил человека. И у него не было желания объяснять парням с востока, как и почему камни оказались в полицейском гараже.
– Это правда, - согласился Риордан.
Дондеро нахмурился.
– Меня мучила мысль, зачем Пенни заявила об исчезновении Кука. Почему не осталась в стороне, ведь он лежал в морге неопознанным. Я спросил её и узнал, что это была идея Крокера. Крокер позвонил ей-видимо перед звонком в полицию-сразу после убийства Кука. Узнав, она была. . . как бы это сказать. . . ну, сам понимаешь, не обрадована. Она тоже не может найти слов, и я ей верю. Крокер предупредил её, что у Кука нет никаких документов. Он обнаружил
это, когда забирал камни.– А помнишь, как он прикидывался, что не может даже взглянуть на труп?
– с отвращением произнес Риордан.
– Ну ладно, продолжай.
– А как утверждал, что не ехал по объездной, потому что не переносит большого движения! Крокер учитывал, , что его могут задержать до опознания погибшего, и все затянется. Предпочел облегчить нам эту задачу.
– Да, - согласился Риордан, - он был большой хитрец.
– Вот и лежит теперь в морге, - подвел итог Дондеро.
– А все потому, что купил машину с подтекающими сальниками.
– Он вздохнул.
– Ну, я еду домой доедать мой кусок сыра. Что-то у меня сегодня совсем нет аппетита. Как там у вас на"Мандарине"?
Риордану стало стыдно. Правда только раздразнила бы Дона.
– Паршиво, - соврал он, - как в нашем кафетерии.
– В таком случае я доем свой сыр с удовольствием, - Дондеро пытался говорить легко и непринужденно, - может быть, в конце концов я к нему и привыкну.
Ему явно не хотелось вешать трубку.
– Джим. . .
– Да?
– Знаешь, я верю Пенни, что она ничего не знала об убийстве. Верю, когда она говорит, что Крокер должен был только забрать у Кука камни. Зачем бы иначе ей ждать его у Фейрмонта? Если бы она знала, что Крокер хочет его убрать?
– В этом что-то есть, - согласился Риордан.
– Джим. . .
– Я тебя слушаю.
– Ну что ты об этом думаешь? Но только честно. Если ей не пришьют соучастие в убийстве, а это вряд ли удастся, за контрабанду её ведь не могут осудить надолго, правда?
Прежде чем ответить, Риордан некоторое время размышлял. Он просто не знал, что сказать.
– Это уже дело суда, поверить ей или нет, Дон. Ни ты, ни я ничем помочь не сможем.
– Я тоже так думаю.
– По голосу Дондеро можно было подумать, что Риордан его Бог весть как приободрил.
– Думаю, что к ней не будут жестоки. Но ты сейчас думаешь, что я сумасшедший?
Риордан подумал о Джейн, которая опирается сейчас о начищенные до блеска поручни где-нибудь на верхней палубе, наблюдает огни волшебного города, рассеянные по холмам Сан-Франциско, Сосалито, Беркли и Окленда, любуется смелым размахом моста Золотые ворота, а туман расходится, открывая ясное небо, и ласковый ветерок придает этому вечеру бесконечное очарование. Ему пришло в голову, что в эту минуту Джейн, красивая и свободная, в определенном смысле похожа на Пенни Уилкинсон, которая всего два дня назад смотрела на город с той же палубы того же корабля. А потом подумал, как бы он себя чувствовал, если бы в камере пятого этажа Дворца юстиции сидела Джейн, а не девушка, в которую влюбился Дондеро.
– Джим?
– Нет, - медленно произнес Риордан, - я не думаю, что ты сумасшедший, Дон. То есть не больший, чем другие.
Он подождал, не скажет ли сержант ещё что-нибудь, но тот молчал.
– Тогда до встречи утром, - добавил Риордан и повесил трубку.
Он постоял, глядя на телефон, потом спохватился и поднялся по трапу на верхнюю палубу.
Четверг, 22. 45
Две фигуры опирались на поручни на прогулочной палубе; повернувшись спиной к городу, они смотрели на пустой плавательный бассейн. Идя по деревянному настилу палубы, Риордан попытался забыть о разговоре с Дондеро и с удовольствием ощутил в воздухе острый запах соли и водорослей. Ему даже не верилось, что всего несколько часов назад залив был зловещим морем тумана, смертельно опасным и до дрожи таинственным.