Унылая соблазнительница
Шрифт:
– Итак, вы отослали костюм ей?
– Нет, она была настолько очарована им и он ей так подошел, что она сразу забрала его с собой. Заплатила наличными – по одному этому я запомнила бы ее обязательно: клиенты, которые рассчитываются наличными, редки в нашем салоне.
Лицо ее приняло задумчивое выражение, когда она произнесла эти слова.
– Кто устраивал вечеринку, на которой вы встретились?
– Гас Терри, – ответила она.
– Гас Терри? – спросил я без тени иронии. – Разве он еще жив?
Ее серые глаза вспыхнули негодованием.
– Уверяю вас, ему еще далеко до смерти,
– Вы имеете в виду, он молодеет с каждым годом? – спросил я благоговейно.
– Я нисколько не нахожу это смешным. Гадкий юмор малолеток.
– Извините, – пробормотал я с покаянным видом, – вы не могли бы рассказать мне немного о Гасе Терри?
– Что тут рассказывать? Он богат, у него безумно дорогая вилла, там, на вершине уступа, где он и устраивает приемы, в основном для людей из шоу-бизнеса.
– Он ведь был замешан в каком-то крупном скандале сразу после войны? – Я смутно припомнил газетные передовицы тех лет. – Кажется, поэтому он и перестал сниматься: никто не хотел иметь с ним дела.
– Да, был скандал, но Гас оказался в нем жертвой – ему даже не дали возможности защищать себя. Было бы неудивительно, если бы он озлобился, но он всех простил.
– Поеду посмотрю на него, – пообещал я. – Может, он поможет мне найти эту Доун Деймон.
– Мне показалось, вы ищете блондинку по имени Джери. – Ее серые глаза были полны подозрительности. – Во всяком случае, не думаю, что вы рассказали мне всю правду об этом, мистер Бойд.
– Дэнни, – с надеждой повторил я. – Абсолютная правда отнимет уйму времени, дорогая. Почему бы нам не обсудить подробности вечером за ужином?
– Это было бы прекрасно, мистер Бойд. – В ее голосе послышалось сожаление. – Но сегодняшний вечер у меня занят.
– Может, как-нибудь в другое время? – предложил я.
– Может быть. – Она разгладила блузку на мягко подчеркнутой шелком груди своеобразным жестом, который можно было расценить и как поддразнивающий, и как отвергающий. – Но у меня есть сомнения.
Я дал ей на прощание возможность полюбоваться моим профилем с обеих сторон и переменить свое решение, но ее это ничуть не тронуло.
– Надеюсь, вы извините меня за легкое замечание? – вежливо поинтересовалась она. – Вы никогда не думали, что ваши нервные подергивания головой – это нечто психосоматическое?
Глава 3
Минут через тридцать после того, как я покинул «Мэзон д’Аннет», моему взору предстала роскошная вилла Гаса Терри. Его владения располагались на естественном скалистом выступе, возвышающемся на пять сотен футов над Тихим океаном, и занимали два акра ухоженной земли с прекраснейшим видом на окрестности.
Я въехал через распахнутые ворота в стиле настоящих западных ранчо на длинную подъездную дорожку, по обе стороны которой выстроились величественные сосны, и наконец остановил автомобиль на широком, безупречно выровненном полукруге, засыпанном красным гравием. Сам дом представлял столь же восхитительное, как и чудовищное смешение испанского стиля с марокканским плюс стиль вульгарный – бесконечное
количество арок и парочка шпилей-близнецов, возвышающихся над всем этим. Парадная дверь, когда я наконец до нее добрался, поразила меня своей основательностью – мореный дуб, отделанный позеленевшей медью. Огромная бронзовая кнопка звонка была вставлена в бронзовую же оправу; когда я нажал на нее, изнутри послышался громкий причудливый перезвон.Дверь распахнулась, и я оказался перед внимательным взглядом горничной. Ее красивые светлые волосы были коротко острижены и собраны под форменную шапочку. У нее было привлекательное, почти мальчишечье лицо с откровенно нахальными глазами, которые сразу оценили как мой профиль, так и великолепную мускулатуру. Опрятная черная униформа двумя размерами меньше, чем надо, туго обтягивала ее, чересчур выделяя все прелести, и круто обрывалась на дюйм выше колен.
– Да? – произнесла она томным голосом.
– Всегда дожидайся вопроса, милая, – предостерег я. – Вдруг ты передумаешь, а будет уже слишком поздно.
Она ухмыльнулась, показав прекрасные белые зубы.
– А если мне наплевать, какой именно вопрос может задать тип вроде вас?
– Буду это иметь в виду, – искренне ответил я. – И пока я не забыл, зачем пришел, скажи мне: мистер Терри дома?
– С вами, красавчик, буду откровенна: все зависит от того, кто его спрашивает.
– Бойд, Дэнни Бойд. Я надеюсь, что он поможет мне найти девушку по имени Доун Деймон.
Она слегка наклонила голову, окинув еще одним взглядом мою мускулатуру, и убедилась, что первое впечатление ее не обмануло.
– Девушку по имени Доун Деймон? – спросила она. – Может, я вместо нее подойду?
– Во всех отношениях, куколка, кроме одного: никто не заплатит мне за то, что я нашел тебя, как это ни обидно!
Ее глаза немного округлились.
– Так вы частный детектив или что-то в этом роде?
– Угадала.
– Должно быть, увлекательная работа. Держу пари, вам все время встречаются красивые девушки, – задумчиво произнесла она.
– Только с того момента, как ты открыла дверь. Будь добра, доложи мистеру Терри, что я здесь.
– О да, конечно, – сказала она с явной неохотной. – Вы никуда не испаритесь, пока я не вернусь?
– Клянусь.
– Вы не представляете, насколько это для меня важно!
Она хихикнула и исчезла в глубине дома, закрыв дверь так быстро, что моя рука, вместо того чтобы шлепнуть по симпатичной попке, больно ударилась об античные бляшки двери.
Она вернулась необыкновенно скоро.
– Мистер Терри просит вас к себе прямо сейчас, – просияла она. – Мне кажется, он в прекрасном настроении.
Я вошел в широкий коридор, следуя за плавными покачиваниями ее бедер, пока мы не добрались до какой-то комнаты – хотя таким обыденным словом вряд ли можно определить то, что предо мной предстало! Это было безмерное открытое пространство, выложенное паркетом, с альковами, расположенными вдоль каждой стены. В дальнем конце возвышался огромный мраморный бар со множеством стульев, которых хватило бы для многолюдной пирушки. Куполообразный свод из цветного стекла пропускал рассеянный солнечный свет, создавая внизу полные загадочности переливы.