Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Уроки разбитых сердец
Шрифт:

— Я хотела бы посетить миссис Виви Уилан, — обратилась Джоди к привратнице. Она полагала, что в пансионате имеется служба охраны, и готовилась к тому, что придется объяснять цель своего визита.

— Прекрасно, миссис Уилан любит гостей, — приветливо сказала вахтерша. — Проходите, слева вы увидите лестницу, которая ведет на веранду. Позвоните оттуда, и вас впустят.

— Спасибо, — отозвалась Джоди, удивленная отсутствием всякого контроля за посетителями. Аннелизе хвалила «Лорел три», говорила, что там красиво и уютно, но не услышала, что туда свободно впускают кого угодно.

Внутри

пансионат казался чудесным местом для отдыха: яблочно-зеленые стены, приятный запах свежей выпечки, приглушенная симфоническая музыка, льющаяся из радиодинамиков, и никаких стонов или криков. Двери вели в просторный, ухоженный сад, где в тени зонтиков сидели обитатели пансионата. Кое-кто удобно расположился в креслах на террасе. Местный персонал носил белые халаты, но обычной для больницы суеты и спешки здесь не было и в помине. Сестры сидели рядом с пациентами, разговаривали, улыбались, похлопывали по руке своих подопечных или держали чашку, помогая кому-то пить.

— Я ищу миссис Уилан, — заговорила Джоди с одной из сестер.

— Она здесь, сидит за последним столиком, на солнышке.

Виви Уилан оказалась маленькой кругленькой старушкой с белым пушком на голове и с сияющей доверчивой улыбкой. Сиделка кормила ее кусочками фруктов, и когда Джоди опустилась в соседнее кресло, миссис Уилан радостно воскликнула:

— Сара! Чудесно! — и улыбнулась с отстраненной доброжелательностью человека, давно утратившего связь с реальностью.

Джоди вдруг поняла, почему посетителей здесь не подвергают строгим проверкам при входе. Дверь на веранду не открывалась без звонка снаружи, и сад был обнесен высокой изгородью. Обитатели пансионата никак не могли выйти за пределы территории, а гостей здесь бывало не так уж много. Веранда тщательно запиралась, потому что большинство стариков жили в мире собственных фантазий.

Джоди пожалела, что, боясь показаться навязчивой, не приходила сюда раньше, навестить Лили. Теперь она понимала, что в таком месте, как это, рады любому гостю: если тебя посещают, значит, ты еще не забыт.

— Нет, это не Сара, — мягко сказала сиделка и добавила, обращаясь к Джоди: — Сара была ее сестрой.

— Здравствуйте, миссис Уилан, я Джоди Бекетт, — ласково произнесла Джоди. — Доктор Магарри рассказывал мне о вас.

Миссис Уилан безмятежно кивнула все с той же счастливой улыбкой.

— Я не хочу выдумывать несуществующие обстоятельства, которые якобы привели меня сюда, — обратилась Джоди к сиделке. — Я пытаюсь написать книгу об истории Ратнари-Хауса. Доктор Магарри (я имею в виду старшего доктора Магарри) посоветовал мне поговорить с миссис Уилан, потому что ей хорошо знакома история Тамарина, но теперь я вижу, что эта затея неуместна и мне лучше уйти.

— Виви любит рассказывать о прошлом, — живо откликнулась сиделка. — У нее бывает не так уж много посетителей, только ближайшие родственники, думаю, ей будет приятно видеть рядом новое лицо, человека, с которым можно поговорить. Вы не причините ей ни малейшего вреда своими расспросами. Для нее прошлое — уютный мир, в котором ей легко и спокойно. Вот с настоящим у Виви нелады. Но если вам нужны какие-то сведения, вам

лучше обратиться к ее дочери Глории, я дам вам ее телефон.

Голос Глории в телефонной трубке звучал сварливо и раздраженно, и Джоди испугалась, что это как-то связано с ее визитом в «Лорел три». «Наверное, дочь Виви рассердилась, что кто-то тревожит расспросами ее престарелую мать», — подумала она. Но почти сразу же стало ясно, что против Джоди Глория ничего не имеет, и это ее обычная манера разговаривать.

— У нас полдома забито бумагами моей матери, там целые залежи. Вот и приходится повсюду таскать с собой это барахло. Вы только представьте, за последние пять лет мы уже трижды переезжали, — возмущенно выпалила Глория. — Такая уж работа у моего мужа. Когда прошлой осенью мы вернулись в Уотерфорд, я ему сказала, что если нам снова придется собирать манатки, то пускай проваливает на все четыре стороны.

— Можно мне как-нибудь зайти и побеседовать с вами? — нерешительно спросила Джоди.

— Я мало что знаю, — проворчала Глория, — но вы можете взглянуть на мамины вещи. Я сейчас дома.

— Сейчас? — Уотерфорд находился в сорока минутах езды от Тамарина.

— Я женщина занятая.

— Дайте мне ваш адрес, и я постараюсь приехать как можно скорее, — сказала Джоди. Раз уж она ввязалась в это дело, надо довести его до конца. Главное, не думать о двух жирных голубых полосках на трубочке с тестом. Поездка в Уотерфорд и обратно — это как раз то, что надо.

Подъезжая к дому Глории, Джоди уже жалела, что согласилась приехать. Несмотря на все старания отвлечься, в машине она только и думала что о ребенке и об угрозе выкидыша. И зачем она затеяла сейчас эту поездку? Эго же форменное безумие. История Ратнари-Хауса по-прежнему оставалась неясной и туманной, и Джоди понемногу растеряла тот восторженный пыл, с которым начинала работу над книгой. Старый дом ревностно оберегая свои секреты, а нарядные дамы и джентльмены на выцветшей черно-белой фотографии снисходительно усмехались, зная, что время набросило непроницаемый покров на их тайны.

Глория жила в двухквартирном доме на оживленной улице рядом с епископским дворцом, и Джоди, закипая от злости, трижды объехала площадь по кругу, прежде чем нашла место для парковки, а потом еще долго бродила в поисках автомата для выдачи парковочных талонов.

«Я, должно быть, сошла с ума», — подумала она, толкая наконец тяжелую створку ворот.

К удивлению Джоди, Глория встретила ее довольно приветливо.

— Вы не поверите, что я тут нашла, — с торжеством объявила она, впуская гостью.

— Что? — осторожно спросила Джоди без особой уверенности, что это имеет отношение к цели ее визита. Глория показалась ей дамочкой с причудами.

— Я знала, что у нас в доме полно всякого бумажного хлама. Это в основном старые медицинские счета, рентгеновские снимки и всякое… такое. Мама всегда отличалась слабым здоровьем. Но взгляните-ка на это! Вот коробка со старыми письмами и бумагами. Там нет ничего ценного, имейте в виду. Я все просмотрела. Надеялась найти бриллиантовое ожерелье! — Она радостно взвизгнула, довольная собственной шуткой. — Глядите!

Поделиться с друзьями: