Ускользающие тени
Шрифт:
– Дорогая моя леди Сьюзен, – начал он, уводя ее подальше от леди Элбермарл, которая уже вытянула шею и насторожилась.
– Да, ваше величество?
– Я слышал, вы возвращаетесь в Сомерсетшир?
– Да, это верно, ваше величество. Через несколько дней я уезжаю.
Сьюзен отчаянно хотелось спросить, откуда королю известно об этом, но она не решилась.
– Весьма сожалею об этом, ибо я уверен, что по вас будут скучать. Когда вы собираетесь вернуться?
– Не раньше следующей зимы, ваше величество. Точно я еще не знаю.
Улыбка короля показалась
– И ничто не сможет заставить вас приехать пораньше?
Девушка озадаченно уставилась на него, чувствуя, что наступает главная часть беседы.
– Этого я не знаю…
– Разве вы не приедете на коронацию?
– О да. Надеюсь, я смогу приехать и присутствовать при ней.
Лицо Георга стало таинственным.
– Я слышал, что отсрочка коронации была принята благосклонно.
Сьюзен молча кивнула, опасаясь, что король заводит ее в слишком глубокие политические воды.
– Видите ли, церемония коронации бывает более величественной, когда на ней присутствует королева, – многозначительно продолжал король.
Удивляясь тому, что она наконец-то уловила нить разговора, Сьюзен коротко ответила:
– Разумеется, ваше величество.
Его величество прищурил свои огромные глаза:
– Мы получили множество предложений из-за границы, но, если откровенно, меня не устраивает ни одно из них. Видите ли, я считаю, что претендентки моей родины несравненно лучше.
«Вот это да! – испуганно думала Сьюзен. – Нет, это похоже на сон. Он хочет жениться на Саре. Господи помилуй!»
Король взглянул туда, где сидела его избранница, смеясь и болтая и совершенно не замечая его взгляда.
– Что вы думаете о своей подруге? – спросил он, понизив голос. – Вы знаете, кого я имею в виду. Разве вы не находите ее самой подходящей?
– Что я думаю, ваше величество? – повторила Сьюзен, боясь сделать неверный шаг и желая выиграть время.
Король посмотрел ей прямо в глаза:
– Коронации не будет до тех пор, пока не появится королева, и я уверен, что ваша подруга лучше всего подходит на эту роль. Передайте ей это от меня.
С этими словами он быстро прошел через зал и поклонился Саре, которая от неожиданности вскочила. Глядя в направлении Сьюзен, он что-то негромко сказал Саре, и спустя мгновение она кивнула и присела с самым изумленным видом. Очевидно удовлетворенный собой, его величество отошел.
«Неужели то, что я только что слышала, было предложением? – лихорадочно думала Сьюзен. – Или я совсем лишилась рассудка? Но, если это было предложение, зачем делать его через меня? О Боже, нет ничего хуже, чем играть роль королевского купидона!»
Но у нее не хватило времени обдумать свою задачу. Вновь заиграла музыка, и королевский доезжачий, герцог Ратленд, подошел к леди Элбермарл просить позволения пригласить Сьюзен. Горя нетерпением, еле сдерживая себя, племянница Фокса страдала на протяжении всего менуэта, ибо герцог, несомненно, был самым отвратительным танцором в мире. Поговорить с Сарой во время танца
оказалось невозможно, однако Сьюзен ухитрилась шепнуть: «Мне надо поговорить с тобой о короле» – и получила в ответ надменную улыбку Сары, которая привела Сьюзен в сильное раздражение.Это раздражение усилилось, когда по прибытии домой ее подруга объявила, что страшно устала и немедленно пойдет спать, не желая слушать, что должна сказать ей Сьюзен. Однако Кэролайн, строгое лицо которой светилось любопытством, спросила:
– О чем это так пылко говорил с тобой его величество сегодня вечером?
Сьюзен смутилась, затем решила, что она слишком молода, чтобы нести такую ношу в одиночку.
– Думаю, я должна рассказать вам это в присутствии мистера Фокса, дорогая Кэро.
– В его кабинете еще горит свет. Ты желаешь поговорить с ним прямо сейчас или подождешь до утра?
– Лучше покончить с этим сразу же. Я не могу выдержать такую ответственность.
– Боже мой! – Кэролайн насторожилась в предчувствии.
– Ничего не понимаю, – заявил Фокс, когда ему поведали обо всем. – Это шутка? Если да, то очень скверная. Интересно, способен ли его величество вести себя серьезно?
– Он был серьезен, – искренне ответила Сьюзен.
– Но что за странная манера обсуждать такие вещи! Почему он воспользовался твоими услугами? Почему не подошел прямо ко мне?
– Потому что он боялся шпионов Бьюта, – уверенно возразила Кэролайн. – Они шныряют повсюду, следя за каждым шагом бедняжки. Если бы они застали его во время серьезного разговора с тобой, Генри, предмет разговора стал бы известен всему двору через пять минут.
Фокс задумался.
– Вероятно, вы правы, дорогая. Его величество слишком долго был привязан к юбке своей матушки, так что, наконец, это могло надоесть ему. Думаю, он успел научиться хитрости и осторожности.
– Так что же мне делать? – спросила Сьюзен. – Надо ли говорить об этом Саре?
– Разумеется, надо. Это твой долг. Но ввиду всех этих новых событий мы все должны быть настороже.
– Почему же? – спросила Кэролайн.
– Нам следует ожидать любого поползновения со стороны Нъюбаттла. Этот проходимец может погубить все.
– Он отвратителен, – решительно заявила Сьюзен. – Я бы предпочла короля – он гораздо привлекательнее.
– Но ни один человек не бывает настолько слеп, как влюбленный, – мрачно заметил Фокс.
– Вероятно, вскоре Сара разберется в своих чувствах, – с надеждой предположила Кэролайн.
– Не уверен в этом. Ньюбаттл настолько увлек ее, что она забыла обо всем на свете.
– Подумать только, предпочесть его королю! – произнесла Сьюзен, покачивая головой. – Да это все равно что сравнить мартышку со львом!
– Но мартышки весьма забавны, – сдержанно заметил Фокс. – Клянусь вам, мы еще услышим об этом прохвосте.
– Надеюсь, что вы ошибаетесь, – вздохнула Сьюзен. – Я бы так хотела видеть Сару королевой Англии!
– Сестра королевы! – гордо произнесла Кэролайн и радостно засмеялась при одной мысли об этом.