Уснуть и только
Шрифт:
В это утро он расстался с Роджерсом и Джекиллом, оставив их в доме Роджерса, где проходило очередное совещание. Оба они, каждый по-своему, вновь вызвали у него неприязнь и опасения. Джекилл упорно настаивал, чтобы Грей, используя себя в качестве приманки, заманил в ловушку грабителя с Пенни-Бриджа.
– Раз вы знаете, кто он, партия уже наполовину выиграна. Он сделает все что угодно, лишь бы его отпустили. Тем более, что вы говорите, что у него уже есть основания ненавидеть Джарвиса. Если не ошибаюсь, они повздорили из-за женщины?
Николас пробормотал нечто невразумительное, в очередной раз проклиная себя за то, что прибегнул
Роджерс встал, его широченным плечам, казалось, было тесно в маленькой комнатке.
– Я намереваюсь предпринять кое-какие шаги, – заявил он.
– Какие именно? – поинтересовался Николас.
– Могу только сказать, что это связано с Джарреттами.
Этим сообщением и пришлось довольствоваться Николасу. С трудом выбросив из головы охотников за наградами, Николас вытерся и начал облачаться в свой лучший костюм – серые бриджи, шелковые чулки, розовато-серый, расшитый серебром, жилет и коричневый бархатный камзол, надеясь, что в таком виде он будет соответствовать величественной обстановке архиепископского дворца.
По прибытии во дворец его проводили в маленький салон Люси. Комната казалась переполненной людьми – помимо присутствовавших в полном составе Бейкеров, здесь были еще Джон Лэнгхем и прелестная мисс Тревор в открытом голубом платье. Николас отвесил общий поклон, жалея, что не может провести этот вечер наедине с Генриеттой и позабыть об остальных. Устыдившись таких неблагодарных мыслей, он вступил в беседу с хирургом.
– Смогли ли вы помочь Джейкобу Чаллису, сэр?
К огромному удивлению Николаса, на лице доктора появилось опасливое выражение.
– М-м, да… Да, конечно. Его раны благополучно зажили.
– Потрясающе! – продолжал Николас, надеясь выудить из доктора дополнительные сведения. – Но странное дело, коль скоро он не разбойник с Пенни-Бридж, а я безоговорочно верю мисс Тревор, что это не он, то за что же на него так взъелся Кит Джарвис?
Джон Лэнгхем пришел в еще большее замешательство.
– Кто знает? Может быть, женщина?
Николас медленно наклонил голову.
– Возможно.
Аромат цветов подсказал ему, что к ним подошла Генриетта, и лейтенант Грей, сияя, повернулся к ней. Именно в этот момент он понял, что уже никогда не будет таким, как прежде, что он, наконец, полюбил. И что на его долю выпало не спокойное нежное чувство, не обычная привязанность, постепенно перерастающая в нечто большее, – нет, уделом Николаса Грея должна была стать огромная, внезапная страсть, бесконечное томление, всепоглощающее пламя, заставляющее полностью посвятить себя служению любимому человеку.
– Мисс Тревор, – вымолвил он, удивляясь тому, что еще может говорить.
– Лейтенант Грей. – Генриетта сделала реверанс. – Как поживали с тех пор, как я в последний раз была в Мэйфилду?
– Благодарю вас, неплохо. Но меня тоже здесь не было.
– Вот как?
– Я уезжал по делам. А вы как проводили время?
– Была дома с матерью, сестрами и братом. Занималась рукоделием, гуляла по парку.
На щеках показались ямочки.
– Какая мирная, идиллическая картина.
Генриетта вздохнула.
– Это и в самом деле так. Но иногда мне кажется, лейтенант Грей, что покой – это еще не вес. Я часто думаю о том, как интересно было бы родиться мужчиной и жить насыщенной, полной приключений жизнью.
Он улыбнулся, немного удивленный ее словами.
– Очень трудно представить вас мужчиной, мисс Тревор.
Генриетта
серьезно взглянула на него.– И, тем не менее, мне это удается.
– И каким же мужчиной вы себя видите?
Девушка нахмурилась.
– Самым обыкновенным. Ничего особо выдающегося или интересного. Простой, заурядный человек со склонностью к плотницкому ремеслу.
Запрокинув голову, Николас рассмеялся так громко, что привлек к ним всеобщее внимание.
– Что случилось? – осведомился Томас, поднося к носу обшитый кружевами платок.
– Мисс Тревор сказала кое-что смешное, – смущенно признался Николас, осознав свой промах.
– Вот как? – неприветливо произнес Томас, и Николас подумал, что он выглядит карикатурой на стареющего щеголя, разодевшегося для придворного бала, вместо того, чтобы быть тем, кто он есть – младшим сыном провинциального сквайра, живущим в отдаленной части Суссекса.
Заметив нарастающую напряженность, Люси поспешила пригласить всех к столу. Члены семьи и гости парами проследовали вниз, в большой зал, посреди которого стоял длинный стол. Провожая Генриетту к ее креслу, глядя на остатки былого величия места, где некогда обедали архиепископы Кентерберийские, Николас как бы окунулся в прошлое и вновь ощутил необъяснимую родственную связь с дворцом.
Они заняли свои места: старый сквайр Бейкер во главе стола, справа от него – Генриетта, слева – Филадельфия. На противоположном конце сидела Люси с Николасом и Джоном Лэнгхемом. Между ними разместились Джордж, Томас и Найзел, причем последний, оказавшись рядом с Генриеттой, беспрестанно краснел. Это весьма позабавило бы лейтенанта, если бы молодой человек, оказавшись между Греем и предметом его обожания, не мешал Николасу с разговаривать с Генриеттой.
Проголодавшийся после проведенного в дороге дня, Николас очень обрадовался, когда на стол подали старую, добрую, солидную английскую еду, причем в изрядном количестве. По-видимому, решил Николас, Люси Бейкер не признавала сомнительных деликатесов французской кухни, входивших в то время в моду во многих богатых домах Англии, – первая перемена блюд была традиционная, истинно английская, и состояла из огромного линя, сваренного в эле, приправленного лимоном и розмарином, супа с вермишелью (единственная экзотическая черточка, отметил Николас), бараньего филе и пирога с курятиной.
Но когда с этим было покончено, Николасу довелось отведать и деликатесов: голубей и спаржи, телятины с грибным соусом, сладкого мяса и омара. Трапеза завершилась огромным абрикосовым тортом, украшенным пирамидой из взбитых сливок и озерцами желе, после которого подали свежие фрукты.
Когда принесли белый портвейн, Люси вдруг вздохнула.
– Как жаль, что у нас нет музыкантов.
Старый сквайр Бейкер, который так наелся, что побагровел и едва мог дышать, проворчал.
– Зачем тебе еще и музыканты?
– Ну как же, отец, они должны здесь быть. Посмотри, вон специально выстроенные для них галереи. Когда-то там сидели менестрели.
Николас не знал, что заставило его сказать.
– Хотите, я вам сыграю?
Хотя кое-кто из присутствующих явно был ошеломлен этим неожиданным предложением, Генриетта умоляюще сложила руки и произнесла.
– О-о, лейтенант, в самом деле? Это было бы прекрасно! На чем вы играете?
Приободрившись от такой поддержки, Николас отважно продолжал.
– Если мисс Бейкер пожелает, я мог бы сыграть на лютне.