Успеть к полуночи
Шрифт:
Мы миновали Тризенберг, и шоссе сменилось проселочной дорогой, петляющей между обрывистыми горными пастбищами. От двигателя повеяло едва уловимым запахом раскаленного металла, и послышался негромкий неровный стук.
– По-моему, мотор сейчас заглохнет, - объявила мисс Джармен.
– Еще нет. Это просто клапаны перегрелись. Мы их охладим, когда заберемся повыше в горы, где есть снег.
– Если герр Флец действительно мертв, тогда с моей стороны будет ошибкой продолжать путь, - заявил Маганхард.
– Еще большей ошибкой будет не убедиться в этом.
Мы продолжали петлять
Двигатель теперь уже издавал звуки, весьма напоминавшие щелканье кастаньет. Харви обернулся, собираясь что-то сказать.
Внезапно нам в лицо ударил ослепительный свет фар. Девушка резко нажала на тормоза.
* * *
Должно быть, благодаря нашей единственной фаре водитель встречной машины принял нас за мотоцикл, потому что продолжал ехать. Затем его тормоза завизжали, словно душа грешника, только что прибывшая в ад, и фары начали описывать зигзаги, когда машину повело юзом. Послышался протяжный душераздирающий треск. "Роллс" слегка вздрогнул и остановился.
Харви уже стоял на подножке с револьвером в руке. Я схватил пустой "маузер" и попытался встать на ноги, но, ощутив острую боль в боку, упал на сиденье.
К нашему переднему бамперу был под углом прижат большой черный немецкий седан, левый бок которого напоминал небрежно вскрытую консервную банку. На бампере "роллса" осталось, наверное, всего пара царапин.
В наступившей тишине Харви четко скомандовал:
– Выходите медленно и с пустыми руками. Водитель стремительно выскочил из кабины, в ярости размахивая руками и бранясь на чем свет стоит. Это был Анри Мерлен.
Я осторожно перелез через ноги Маганхарда и сказал:
– Спокойно, Анри, морская пехота прибыла на место.
Он вытянул шею и пристально вгляделся сквозь моросящий дождь.
– Канетон? Pas possible! (Не может быть! (фр.)) Это действительно вы! Вы просто великолепны!
– Он протянул руки, намереваясь похлопать меня по плечам. Я осторожно увернулся.
Маганхард вылез из машины следом за мной. Мы стояли между машинами, в стороне от лучей фар, освещаемые мягким отблеском их света. Я увидел невеселую ухмылку Мерлена - и тут же лицо его исказила гримаса отчаяния.
Он развел руками.
– Но теперь... теперь это не имеет значения. Он... они...
– Мерлен замолчал, пытаясь собраться с мыслями.
– Добрый вечер, месье Мерлен, - спокойно сказал Маганхард.
Мерлен повернулся к нему.
– Четверть часа назад я приехал... к месье Флецу... И не нашел никакого Галлерона... а Флец мертв.
И снова повисла тишина. Что-то легко коснулось моего лица. Я поднял голову - в свете фар над дорогой, подобно мотылькам, кружились пушистые снежинки. Мы достигли зоны снегов.
Маганхард посмотрел на меня, а затем тихо, с горечью произнес:
– Похоже, этот Галлерон воспользовался вашим советом.
– Он имел возможность купить совет получше моего.
– А он не дурак, - заметил Маганхард.
– Еще час назад он делал ставку на мою смерть. Теперь же он делает ставку на меня живого. Так что... нам
– Мы могли бы потихоньку подкрасться и взглянуть на труп, - предложил я.
– Галлерон наверняка затаился где-нибудь неподалеку, поджидая меня.
– Но ведь еще не полночь. Может быть, все же поедем и посмотрим на труп?
Раздался щелчок - это девушка открыла капот автомобиля, а затем послышалось протяжное шипение, когда первые снежинки упали на раскаленный двигатель.
Маганхард терпеливо, но настойчиво продолжал:
– В соответствии с правилами "Каспара" время, установленное для встречи, - это крайний допустимый срок. Если все акционеры собрались раньше назначенного времени, собрание автоматически считается открытым. Поскольку герр Флец мертв, а туда прибуду я и этот Галлерон, все акционеры окажутся присутствующими. Следовательно...
– А он не станет созывать никаких собраний, - весело заявил я, поскольку я запихну ему пушку в глотку. Так что поехали и поглядим...
– Господи, - подал голос Харви, - да можно подумать, что вы выставляете свою кандидатуру на выборах - так методично вы каждые десять секунд повторяете одно и то же. Значит, вы желаете поехать и взглянуть на труп? О'кей, поехали поглядим, если это вас утешит.
– Ладно, - отозвался я.
– Согласен, если вы так настаиваете.
Подошла девушка и встала рядом со мной.
– Как там мотор?
– Я сняла крышку с радиатора, но нужно залить что-нибудь внутрь. Снега ведь пока что нет.
– Вылейте воду из машины Мерлена.
Мерлен хотел было ужаснуться, но, вспомнив, что случилось с его автомобилем, лишь пожал плечами.
Харви вместе с девушкой отошли в сторону. Крупные хлопья снега медленно кружились вокруг нас.
Мерлен кашлянул и сказал:
– Канетон... прошу прощения, но...
– Он повернулся к Маганхарду и официальным тоном заявил: - Месье, будучи вашим адвокатом, считаю своим долгом предупредить вас о возможной опасности. Отправляться в этот дом было бы рискованно и опасно. А посему... я обязан посоветовать вам не ходить туда.
Маганхард нахмурился.
Тут вмешался я:
– Не будучи вашим адвокатом, я бы сказал, что после всего этого неплохо было бы познакомиться с Галлероном.
Маганхард бросил на меня острый взгляд.
– Я не желаю больше никакой стрельбы! Я повел плечом.
– Как скажете. Вы же здесь главный.
– Он подозрительно уставился на меня, я же продолжал: - Впрочем, нет нужды торопиться с принятием решения. Давайте-ка сначала проясним вопрос, составляющий предмет спора.
Он раздраженно мотнул головой, стряхивая облепившие его снежинки.
– Холодно здесь.
– Будет куда холоднее, когда вы лишитесь своего пая в "Каспаре", утешил его я.
– А теперь давайте разберемся: "Каспар" владеет акционерным капиталом, составляющим сорок тысяч швейцарских франков, верно? Полагаю, в десяти- или стофранковых акциях?
– В десятифранковых.
– Значит, всего имеется четыре тысячи акций. Сколькими владеете вы лично?
– Вы уже и так знаете. У меня тридцать три процента.
– Вы не поняли моего вопроса. Сколько у вас акций?