Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Уйти или остаться?
Шрифт:

— Сказано — сделано. — Он плеснул себе остывшего кофе и демонстративно закурил. — Я сегодня уезжаю.

— Правда?

— Вы разочарованы, милочка? Увы, несмотря на восхитительное гостеприимство, вынужден с вами расстаться.

— Прошлым вечером у вас были другие намерения, — осторожно заметила Дороти.

— Ну… — Холден выпустил дым колечками. — Видите ли, я все же не лишен деликатности. Любимый братец вряд ли будет мне рад.

— Тогда зачем вы вообще сюда приехали?

Он беззаботно махнул рукой.

— Семейные дела, дорогая.

Но это может подождать. Забавно было встретить вас снова. И помните, что мой визит должен остаться нашим маленьким секретом.

— А Ингрид, Адела? Они тоже будут помалкивать?

— С девчонкой проблем не будет. Мы тоже заключили с ней договор. А Ингрид всегда меня ненавидела. Но ее легко убедить, что не стоит огорчать сэра Николаса.

— Как все, в сущности, просто, — констатировала Дороти с горькой иронией.

— А ты думала? — Он допил кофе и отодвинул стул. Томные карие глаза сладострастно скользнули по ее груди. — До свиданья, кошечка. Мяукай по ночам в хозяйской постели. Что-то подсказывает мне, что этот концерт скоро окончится.

На пути в Крейдон Дороти пыталась выбросить из головы таинственное появление Джеффри и его столь же загадочный отъезд.

Сувенирный магазин находился в конце тупичка, рядом с парфюмерным салоном, ювелирной мастерской и бутиком, торгующим расписными шелковыми шарфами.

Кукольный дом оказался даже лучше, чем она ожидала — просторный, прочный, с мансардой и балконами. Весь фасад легко разбирался!

— Очень красиво, — сказала девушка хозяйке. — Я бы сама хотела такой.

Добродушная толстушка рассмеялась.

— Вот и прекрасно! Мы все были так рады, когда мистер Моблейн вернулся в Илфорд. — Она понизила голос. — Жаль только, что его брак распался. Леди Шарлот обычно покупала духи в соседнем магазине. Это самая красивая женщина из всех, что я видела. Очаровательная, естественная…

— Да, я слышала, — пробормотала Дороти. — Можно взглянуть на мебель?

— Все сделано вручную. — Хозяйка вручила ей карточку. — Это визитка мастера. На тот случай, если вы пожелаете сделать дополнительный заказ. Некоторые, знаете, любят такие большие кровати под балдахином, но сейчас у нас их нет.

— Нет, нам такая не нужна. — Дороти смертельно побледнела и уткнулась в инструкцию. — Но наша Адела может выскажет оригинальные идеи.

— Если хотите, можете оставить покупку у нас до сочельника. Ведь непросто спрятать от ребенка такую большую коробку.

— Спасибо. Но кукол я возьму с собой сейчас.

— Повезло же маленькой леди, — улыбнулась хозяйка.

Не во всем, печально подумала Дороти.

Раз уж она выбралась в город, стоило пройтись по магазинам. Ведь теперь можно не считать каждый пенни.

Дороти уже приобрела подарочный рождественский набор лосьонов для Ингрид и комплект модных разноцветных лаков для ногтей в красивой упаковке для Клэр.

В художественном салоне ее внимание привлек громадный ящик с красками. Добавив к нему кисти и стопку толстой бумаги, девушка

улыбнулась, представив, как Адела будет создавать свои шедевры.

Оставалось купить подарок Нику. Это была непростая задача. Одежда или мужская парфюмерия? Нет, это слишком интимно. И вообще, чем можно его удивить?

Дороти прошлась по магазинам в центре Илфорда и уже почти совсем упала духом, когда набрела на маленькую книжную лавку. В окне красовался прекрасно изданный репринт старинной книги по истории города, изумительно иллюстрированный, с большим биографическим разделом. Здесь-то она и обнаружила столь памятный герб Моблейнов.

После того, как гувернантка Ламметс навсегда покинет Илфорд, эта книга будет напоминать Нику об их первом и последнем Рождестве.

Он позвонил около восьми вечера. К телефону подошла Ингрид и, перемолвившись с хозяином несколькими фразами, передала трубку подбежавшей Аделе.

Слушая щебетание малышки, Дороти с нетерпением ждала своей очереди. Но девочка, вернувшись, несколько смущенно сообщила, что «папа очень спешил».

Это было равносильно пощечине.

— Он говорит, что вернется завтра вечером! — радостно добавила Адела, но настроение было окончательно испорчено.

На следующее утро малышка снова категорически отказалась идти в школу.

— Там скучно! Они ничего не делают, только репетируют пьесу, а я должна сидеть и смотреть. Бетти, которая поет вместо меня, просто уж-жасна!

При всем своем сочувствии Дороти не могла скрыть улыбки.

— А почему бы тебе не написать собственную пьесу? Тогда мы все сможем сыграть ее здесь.

Личико Аделы просияло.

— И я буду Девой Марией?

— Конечно.

— Пала сыграет Иосифа, — начала фантазировать девочка, — Ингрид — хозяина постоялого двора, а ты можешь быть всеми волхвами.

— Звучит неплохо. Но их же несколько?

— Может, дядя Джеффри вернется.

Боже сохрани! — истово взмолилась Дороти.

Его неожиданное вторжение в их жизнь и без того не давало девушке покоя. Будто неразорвавшаяся бомба…

Моя первая любовь… Нет! — содрогнулась она от отвращения. Слепое плотское влечение! И как можно было так обманывать себя?

Просто я до сих пор не знала, что такое любовь, подумала Дороти.

Адела, так и не добившись разрешения дожидаться отца, отправилась в кровать и давно уже заснула.

Ингрид поставила роскошный ужин подогреваться в духовку.

Ник вернулся поздно вечером и сразу прошел в свой кабинет.

Ни улыбки, ни слова приветствия… А она-то, словно последняя идиотка, вырядилась в новое зеленое платье из испанского бархата!

— Адела спит? — отрывисто спросил он. — Впрочем, я в любом случае поднимусь к ней.

Дороти вернулась в гостиную. Сумка с куколками, кусочки ткани и принадлежности для шитья были надежно спрятаны под диван. Она извлекла их и взялась за платьица.

Поделиться с друзьями: