Чтение онлайн

ЖАНРЫ

В августе жену знать не желаю
Шрифт:

— Какой ужас! — пробормотала Сусанна.

— От бедного дона Танкреди, — продолжал молодой человек, — остался почти невидимый кусочек.

И говоря это, он стал рыться в своих чемоданах, вынимая исписанные бумаги и газеты.

— Сейчас, — сказал он, — я покажу вам один очень странный предмет.

Все были заинтригованы и внимательно следили за движениями щеголеватого молодого человека, который продолжал вынимать из чемоданов предметы и личные вещи. Наконец он извлек из коробочки нечто, что по форме и размерам напоминало чечевичное зерно, и положил его на колени Сусанне.

Это дон Танкреди, — сказал он среди всеобщего смятения.

Невольно все встали, а любитель острых ощущений снял фуражку.

— Вот он, победитель и жертва, — добавил молодой человек, — вот все, что от него осталось.

Все осмотрели крохотный предмет. Незнакомец сделал другим знак молчать и приблизил лицо к тому, что напоминало чечевичное зернышко.

— Дон Танкреди! — позвал он.

Гробовое молчание.

Пассажиры безмолвствовали, вытянув лица над человеческим осколком. Поезд тем временем поехал среди гор и снегов, очень медленно, почти бесшумно. Из соседнего купе по-прежнему доносился писклявый голос женщины, которая с самого начала поездки не закрывала рот ни на минуту.

— Быть может, он спит, — пробормотал молодой человек.

Он придвинулся к крохотному обломку еще ближе.

— Дон Танкреди! — позвал он громче.

Тут послышался тонюсенький голосок, похожий на писк комара, который недовольно сказал:

— Ну что там?

Молодой человек еще раз сделал знак другим молчать.

— Как вы себя чувствуете? — спросил он у чечевичного зерна.

— А как по-вашему? — ответствовал голосок. — Так себе.

— Ой, такого я и представить себе не мог! — сказал любитель острых ощущений, бледный как полотно.

Дон Танкреди прошел по рукам среди жалостливых восклицаний. Вдруг Сусанна по неосторожности уронила его на пол, и несчастный дон Танкреди раскололся на две части. Гверрандо подобрал больший кусочек и положил его на колени женщине.

— Дон Танкреди! — позвал он с трепетом.

Ну что еще?

— Вы ушиблись?

— И вы еще спрашиваете? — закричал голосок, все более раздражаясь. — Я страшно расшибся. В следующий раз будьте осторожнее, черт возьми! И потом, вы же знаете, я не люблю показываться в таком виде.

— Прошу прощения, — почтительно сказал молодой человек.

Пассажиры были подавлены, и Филиппо уже собирался принести извинения дону Танкреди, как вдруг поезд остановился. Незнакомец едва успел наспех собрать свои вещи, запихав их в чемодан. И когда поезд уже трогался, он вышел и исчез в ночи, пожелав нашим друзьям доброго пути.

— Посмотрим, можно ли хоть немного посидеть спокойно, — пробормотал Филиппо, вытягивая ноги на свободное место, оставленное элегантным молодым человеком. Он натянул одеяло на голову и приготовился спать, как вдруг послышался тоненький, исполненный гнева, голосок:

— Этот болван Гверрандо забыл меня в поезде.

Все вздрогнули.

— Дон Танкреди! — закричала Сусанна.

Дон Танкреди. В спешке щегольски одетый молодой человек выронил будущего тестя, который застрял в складках юбки Сусанны.

— И что же теперь делать? — воскликнул Филиппо. — Вот так влипли.

— Надо вернуть

его этому типу, — сказал Солнечный Луч. — Но где же его искать?

Он позвал:

— Дон Танкреди.

— Слушаю, — отозвался голосок.

— Куда вас вез ваш друг?

— На виллу в горах, где живет моя жена; но я не могу сказать точнее и сам я туда бы не доехал.

— Вот беда-то! — простонал Филиппо.

Он взял дона Танкреди из рук своей жены и протянул его любителю острых ощущений.

— Хотите взять его на попечение?

— Я? Я еще не сошел с ума!

— Сделайте доброе дело, возьмите этого несчастного.

— У меня дела поважнее, чем быть гувернером дона Танкреди.

Филиппо был очень расстроен.

— Знаете что, — произнес он, — я его выброшу в окно.

— Не делай этого! — закричала Сусанна. — Бедняжка!

— Позор! — воскликнул любитель острых ощущений.

— Но что же нам делать с этим доном Танкреди? — закричал Филиппо.

— Мы не можем его бросить, — сказала Сусанна. — Надо хранить его, пока его кто-нибудь не востребует.

— Это вопрос гуманности, — сказал любитель острых ощущений.

— Подумайте только, — проворчал Филиппо, крайне раздосадованный, — нам придется кормить его и ухаживать за ним. Хорошенькое дело!

— Тише, — пробормотала Сусанна, — он же тебя слышит.

— А мне наплевать! — проворчал Филиппо.

— Я все устрою, — сказала жена.

Она обратилась к дон Танкреди.

— Успокойтесь, дон Танкреди. Мы найдем способ вернуть вас жене.

— Спасибо, прекрасная синьора, — сказал дон Танкреди.

— Я, — сказал Солнечный Луч, снова пряча на багажной сетке свою шляпу, которая от толчка вагона свалилась на дона Танкреди, — счел бы за лучшее сойти на следующей станции и тут же вернуться назад на следующем поезде. Может быть, мы успеем в Риккамонтана раньше, чем зять дона Танкреди сядет на свой поезд.

Так и решили. Сняли чемоданы с сетки и, в ожидании следующей остановки, снова разговорились.

Так значит, — сказал любитель острых ощущений дону Танкреди, — у вас имеется жена.

— Да, — ответил этот неисправимый бабник, — я женился на милом и прекрасном создании, которое впоследствии бросил.

— Хорошие дела вы нам рассказываете! — сказал Филиппо.

Сусанна сделала знак поберечь чувства дона Танкреди, который, судя по его состоянию, наказан уже предостаточно. Потом обратилась к нему сама:

— А почему вы бросили свою жену?

Дон Танкреди вздохнул:

— Ради другого милого и прекрасного создания, — сказал он. — В этом-то и состоит мое несчастье. Потому что если бы одна из двух женщин оказалась плохой, если бы она была классической злой женщиной, ведущей мужчину к погибели, я бы бросил ее без всяких угрызений совести; но они, к несчастью, обе были хорошими женщинами.

— Тоже мне причина! — проворчал Филиппо.

— Моя печальная судьба, — продолжал дон Танкреди, — всегда встречать хороших женщин; я постоянно шел от хорошего к лучшему, поэтому, чтобы не обижать ни одну из них, я не рвал никогда ни с одной, обманывая всех их, а в результате всегда обманывал себя самого.

Поделиться с друзьями: