В его власти
Шрифт:
— Предатель! — прошипела Сабрина.
— Животные меня любят, — сказал ее муж с такой обворожительной улыбкой, что она едва не бросилась ему на шею вслед за псом.
Все направились в столовую. Найл взял Сабрину под руку и шепнул ей на ухо:
— Я не уеду без тебя, мышка. Если откажешься, останусь здесь, даже если мой клан нуждается во мне, а твой — в тебе.
Она высвободила руку. Как смеет он винить ее в том, что она бросила своих соплеменников, после того, что она для них сделала? Сабрина от волнения не различала вкуса пищи. Ей было все равно, что есть. Рыбный суп, фаршированную
Хозяин и гость вели любезный разговор, но Сабрина в нем не участвовала. Она мечтала лишь о том, чтобы Найл поскорее ушел.
После ужина Чарлз встал и заявил:
— Я выпью портвейн у себя в кабинете, дорогая, а вы можете уладить свои разногласия наедине.
— Папа Чарлз, — пробормотала Сабрина, но он пока чал головой и удалился, не дав ей шанса.
Атмосфера накалялась.
— Уезжай, прошу тебя, — наконец выдавила из себя Сабрина.
— Нет, моя сладкая, — ответил Найл. — Чарлз пригласил меня провести здесь ночь.
Она была уверена, что он ухмыляется, но когда подняла глаза, увидела в его взгляде нежность.
— Как тебе удалось его уговорить?
— Я во всем признался. Сказал, что не достоин такой женщины, как ты, но готов сделать все, чтобы вернуть твою любовь и доверие.
— Короче, ты использовал свое обаяние, чтобы его обмануть.
Найл пристально смотрел ей в глаза.
— Я сказал, что люблю тебя. И это чистая правда.
— Вряд ли он тебе поверил. Найл улыбнулся:
— Напрасно ты себя недооцениваешь, мышка. И меня тоже, если думаешь, что я сдамся без боя. — Он откинулся на стуле. — Подумай, как это выглядит со стороны. Мы — супруги, а живем отдельно. Люди подумают, что ты мне безразлична.
— Это всем давно известно. И то, что ты не пропустишь ни одной юбки — тоже.
— Все это теперь в прошлом. Единственное, чего я хочу, — это завоевать твое доверие. А потом и любовь. Хочу, чтобы мы начали жизнь заново.
У Сабрины к горлу подступил комок. Она всегда любила Найла. Но он предал ее. Возможно, когда-нибудь она снова будет ему доверять, но сейчас ее сердце как открытая рана.
Сабрина порывисто поднялась.
— Я пойду к себе в спальню. А ты иди к моему отчиму в кабинет, если не собираешься уходить.
— Кстати, существуют еще и супружеские обязанности, — напомнил ей Найл.
— Что ты имеешь в виду?
— Ты моя жена, Сабрина, мы дали клятвы у алтаря. Я могу прямо сейчас забрать тебя отсюда, и закон будет на моей стороне.
— Мой отчим тебе не позволит.
— Напрасно ты так думаешь. — Найл улыбнулся, склонив голову. — Я тебя предупредил, мышка. И намерен победить в этом поединке.
Он поднял глаза, и их взгляды встретились. Она стояла словно завороженная. Найл поднялся из-за стола и подошел к ней. Сабрина попятилась, однако Найл поймал ее руку и под нес к губам. Сабрину бросило в жар.
— Не надо, — еле слышно прошептала она.
— Как хочешь.
Он отпустил ее руку, и она почувствовала разочарование.
Придя в спальню, Сабрина торопливо закрыла за собой дверь и, готовясь ко сну, то и дело оборачивалась.
В постели она предприняла попытку почитать, но не смогла сосредоточиться. Сон тоже не шел к ней. Мысли о горском дьяволе не давали покоя.Примерно через час в замке повернулся ключ. Сабрина резко села. Дверь открылась. Сабрина вскрикнула. В комнату вошел Найл.
— Как ты вошел? — Сабрина была ошеломлена.
— Твой отчим дал мне ключ, — ответил Найл.
— Убирайся! — крикнула Сабрина. Будто не слыша, Найл сел на кровать.
— Тебя сюда не звали!
— Но ты должна исполнять свой супружеский долг! Сабрина сделала глубокий вдох, стараясь держать себя в руках.
— Говорю вам, сэр, — произнесла она медленно, с расстановкой, — что спать с вами я не буду.
Найл окинул взглядом ее белую рубашку, темные густые волосы, распущенные по плечам, и улыбнулся:
— Ты похожа на девственницу. Но я знаю тебя. Я видел огонь, который пылает у тебя внутри.
Поставив лампу на туалетный столик, Найл вернулся и, несмотря на возмущенный жест Сабрины, снова сел на кровать. Взгляд его задержался на ее груди.
Он наклонился к ней, но Сабрина его оттолкнула.
— Не смей! Пойди поищи другую! Любая пустит тебя в свою постель.
Найл провел ладонью по ее волосам, лаская роскошные яркие пряди.
— Я не хочу другую, Сабрина. Я хочу тебя. — Он посерьезнел. В глазах у него было желание.
Он нежно прикоснулся к ее груди. Она попыталась отстраниться, но он не отпускал ее.
— Я знаю, ты хочешь меня. — Он поцеловал ее в губы, и Сабрина снова почувствовала боль и желание.
— Не надо, — прошептала она, когда он стал покрывать поцелуями ее шею. — Так ли уж необходимо всякий раз прибегать к соблазну, когда хочешь чего-то добиться?
Найл перевел дыхание, испустив долгий, протяжный вздох.
— Ты права, — он отстранился, — в этом нет никакой необходимости.
Сабрина с недоумением смотрела на него. Найл стянул сапоги, снял жилет.
— Что ты делаешь?
— Раздеваюсь. Не пугайся, моя сладкая. Я даже не прикоснусь к тебе. Я просто хочу поспать. — Он невесело усмехнулся. — Я так страдал из-за тебя последнее время, что почти лишился сна.
Он разделся, оставшись в одной рубашке, погасил лампу и лег рядом с Сабриной. Она повернулась к нему спиной. Найл понял, что допустил ошибку, не надо было навязывать ей свои ласки. Он должен завоевать ее сердце. Найл подумал о том, что любая женщина с готовностью отдаст ему свое тело. А сможет ли он завоевать ее сердце? На этот вопрос Найл не знал ответа.
Он мог заниматься любовью, но мог ли он любить?
Однако в одном он был уверен полностью: он будет ее добиваться, ухаживать за ней, как положено, — и победит. Заставит ее полюбить себя.
Глава 17
Он проснулся и обнаружил, что Сабрины рядом нет.
Он оделся в считанные минуты и принялся обшаривать дом в поисках жены.
Найл нашел ее на чердаке, в маленькой каморке для прислуги. Она лежала, свернувшись комочком, на матрасе и крепко спала. Нежность захлестнула его, когда он взглянул на бледное лицо Сабрины. Под глазами ее легли тени.