В мире фантастики и приключений. Выпуск 1
Шрифт:
[1] “Покит-бук” (pocket-book) - записная книжка (англ.).
[2] Моряк летучей рыбы - плававший в океане, где только и водятся летучие рыбы.
[4] Степс - гнездо, в которое входит мачта своим нижним концом (шпором).
[5] Лисель - дополнительный парус, ставящийся на выдвижных реях сбоку от главного паруса (марселя или брамселя).
[6] Красный флаг (Red Ensign) - флаг английского торгового флота.
[7] Меры длины в футах. Фут равен 30,5 сантиметра.
[8] В английском флоте самые верхние паруса (трюмсели) назывались лунными (moon sail), бом-брамсели небесными (sky sail), брамсели - королевскими (royal sail) и т.п.
[9] Гротарей - первый снизу рей второй мачты, считая с носа.
[10] Ревущие сороковые (Roaring Forties) - сороковые широты южного полушария, очень бурный.
Бакштаг - ветер, дующий сзади наискось по курсу корабля; здесь - дующий в правый борт корабля.[12] Бейдевинд - ветер, дующий наискось, спереди и сбоку.
[13] Старнпост - ахтерштевень, вертикальный кормовой брус, к которому крепится руль.
[14] Оверштаг - поворот корабля против ветра.
[15] Вант-путенсы - боковые нижние растяжки мачт.
[16] Нактоуз - деревянная колонка, на которой устанавливается судовой компас.
[17] Крюйсельные паруса - паруса на задней мачте (бизани).
[18] Брамсели и бом-брамсели - верхние паруса на мачтах.
[19] Халфвинд - полветра, когда ветер перпендикулярен курсу корабля.
[20] Кабельтов - 50 морских саженей - около 100 метров.