Чтение онлайн

ЖАНРЫ

В объятиях прошлого. Часть 2
Шрифт:

17 Роберт Херрик (Robert Herrick, 1591-1674): английский поэт, наиболее известным произведением которого считается сборник стихов «Геспериды»

18 «Кролик, беги» (Rabbit, Run, англ.): роман американского писателя Джона Апдайка (John Hoyer Updike, 1932-2009), изданный в 1960 году, в центре внимания которого – тщетные попытки

его главного героя по прозвищу Кролик избежать семейных и других социальных уз

19 Mon Plaisir: один из старейших ресторанов французской кухни в Лондоне, находится в центре района Ковент Гарден

20 Mon amour !
Моя любовь ! (пер. с франц.)

21 Madame est servie - Обед подан (пер. с франц.), старомодное изысканное выражение, употребляемое в высших аристократических кругах французского общества

22 Редьярд Киплинг (Joseph Rudyard Kipling, 1865-1936): английский писатель и поэт, наиболее известным произведением которого считается «Книга джунглей» (The Jungle Book, англ.)

23 «Je vois que la courtoisie francaise n'est plus ce qu'elle 'etait…»: Я вижу, что французская галантность уже не та, что раньше (пер. с франц.)

24 «Кролик вернулся» (Rabbit Redux, англ.): роман американского писателя Джона Апдайка (John Hoyer Updike, 1932-2009), изданный в 1971 году, вторая книга в серии его произведений о герое по прозвищу Кролик

25 «…по фамилии Пеш…»: игра слов – персик (p^eche, пер. с франц.), рыбная ловля (p^eche, пер. с франц.), грех (p'ech'e, пер. с франц.)

26 «…не считала себя ответственной за тех, кого она приручила…» - перефразированная цитата из произведения выдающегося французского писателя Антуана де Сан-Экзюпери (Antoine de Saint-Exup'ery, 1900-1944) «Маленький Принц» (Le Petit Prince, франц.): «… ты навсегда в ответе за всех, кого ты приручил» («Tu deviens responsable pour toujours de ce que tu as apprivois'e», франц.).

27 По книге «Снаути и его друзья» (Snoutie and his Friends, англ.), автор

и иллюстратор Диана Маливани (Diana Malivani)

28 The National Caf'e: старинный английский ресторан, находится в здании музея искусств Лондонская Национальная галерея (The National Gallery, англ.)

29 «… господин Лабаланс…»: игра слов – Labalance, от «la balance» (доносчик, стукач, информатор; пер с франц., жаргонное выражение)

Об Авторе

Автор книги, Диана Маливани (литературный псевдоним – Лиана Модильяни) живёт во Франции, в Париже, со своей семьёй, мужем и маленькой дочерью Мишель.

Диана – автор и иллюстратор серии книг для детей, изданных на английском, немецком, французском и русском языках.

Диана – врач, кандидат медицинских наук, специалист по спортивной медицине и диетологии с большим опытом работы в фитнес-индустрии.

Диана увлекается живописью маслом и приготовлением вкусных и здоровых блюд по собственным рецептам.

Другие книги Автора

Диана Маливани

(иллюстрированные книги для детей)

На русском языке

Снаути и его друзья

Великолепный Белый Кролик

Базилио и Мышата

Счастливые Поросята

Медовые Медвежата

Волшебники-Гномы

Потерявшийся Слонёнок

Мышата – Музыканты

На английском языке

Snoutie and his Friends

The Great White Rabbit

Bazilio and the Little Mice

The Happy Little Pigs

The Little Honey Bears

The Gnome Magicians

The Little Lost Elephant

The Little Mouse Musicians

На французском языке

Snoutie et ses Amis

Lapin Blanc Le Magnifique

Bazilio et les Souriceaux

Les Petits Cochons Heureux

Les Oursons de Miel

Les Nains Magiciens

Le Petit 'El'ephant Perdu

Les Souriceaux Musiciens

На немецком языке

Snoutie und seine Freunde

Der Grosse Weisse Hase

Bazilio und die Kleinen M"ause

Die Fr"ohlichen Kleinen Schweinchen

Die Kleinen Honigb"aren

Die Zwergen-Zauberer

Der Verlorene Kleine Elefant

Die Kleinen M"ausemusikanten

Поделиться с друзьями: