В ожидании судьбы
Шрифт:
Гостей становилось все больше. Прибыла Летиция Холден с родителями. Они оделись так, что было выставлено напоказ все их непомерное богатство. Летиция, в частности, утопала в бриллиантах, что было совершенно неуместно для молодой девушки.
Рядом появился молодой человек. Его нельзя было назвать красивым, но доброе лицо и веселая улыбка сразу понравились Розине. Леди Дорин представила его как своего старшего брата Джорджа. Джордж смотрел на Розину с явным восхищением, а его сестра лучезарно улыбалась обоим.
Когда Джордж ушел, чтобы поприветствовать других гостей, Розина спросила
— А джентльмен, о котором ты мне говорила? Он будет здесь?
— О да, он был папиным секретарем, а теперь его выдвигают на одно из новых мест в парламенте. Его пригласили, так как папа считает, что он очень талантливый человек, которого следует поощрять.
— Но, похоже, не в том, что касается тебя.
Леди Дорин лукаво усмехнулась.
— Я и сама могу его поощрить. Ах, Розина, я так его люблю! Нет, я ему этого не говорила, конечно. Я оставляю его в сомнениях, чтобы он не был слишком уверен во мне, но с нетерпением жду того дня, когда мы сможем открыто объявить о нашей любви.
Внезапно она смолкла, тихо ахнула и закрыла ладонями рот.
— Вот он! Ах, посмотри на него. Разве он не прекрасен?
Улыбнувшись, Розина перевела взгляд на порог, где появился молодой человек, великолепно смотревшийся в вечернем костюме.
В следующий миг улыбка сползла с ее лица.
Розина в ужасе смотрела перед собой, надеясь очнуться от кошмарного сна.
Это был Артур Вудворд.
«Это невозможно, — лихорадочно повторяла себе Розина. — Это просто не может быть правдой».
Но это была правда. В дверях стоял тот самый человек, которого она видела в кафе и который флиртовал с женщиной, обожавшей его до поклонения и ставшей жертвой его предательства.
Теперь он был обожаем другой женщиной, не подозревающей, что его жестокость погубила мисс Дрейкотт.
Розина со злостью подумала, что он замечательно выглядел, стоя на пороге и как будто робея, но на самом деле позволяя всем взглядам с восхищением останавливаться на себе.
Да, он был красивым, элегантным, безупречно ухоженным. Кроме того, в нем чувствовались уверенность и гордость, благодаря которым он выглядел почти своим в этом блестящем обществе.
Только Розина знала, какой он жестокий, бессердечный интриган.
На ее глазах лорд Блейкмор позвал Вудворда, чтобы познакомить с какой-то важной персоной. Наблюдая, как Артур заискивает перед гостями, Розина возненавидела его окончательно.
Наконец, умаслив собравшихся, он направился туда, где стояла влюбленная в него девушка.
— Простите, — виновато обратился он к леди Дорин. — Я хотел подойти к вам сразу же…
— Но сначала вам пришлось исполнить долг, — сказала та. — Артур, позволь познакомить тебя с моей подругой, мисс Розиной Кларендон. Розина, это Артур Вудворд.
Он низко склонился над рукой Розины, и той пришлось сделать усилие, чтобы с отвращением ее не отдернуть.
— Мисс Кларендон, это честь для меня. Я восхищаюсь вашим отцом. И каждый, кто его знает, должен им восхищаться.
Розине захотелось, как никогда ничего не хотелось раньше, сказать ему, что она ненавидит и презирает его. Но пока это было невозможно, поэтому она пролепетала обычные слова благодарности.
Когда их взгляды
встретились, что-то в глазах Вудворда заставило Розину вздрогнуть. Он явно оценивал ее, и она увидела, что он счел ее довольно привлекательной.Артур улыбнулся Розине так, что ей захотелось его ударить.
— Полагаю, вы знаете, что я буду выдвигаться в парламент от Южного Грэдли, нового округа по соседству с округом сэра Элроя, — сказал он таким тоном, будто весь мир должен был им интересоваться.
Улыбаясь, Вудворд продолжал:
— Мой округ меньше, но я надеюсь, можно сказать, наперекор всему, что с помощью леди Дорин все-таки добуду место в парламенте.
— Представляю, как, наверное, интересно быть первым в новом округе, — сказала Розина. — И, разумеется, вам повезло, что на вашей стороне влияние и связи Блейкморов.
Девушка не сумела произнести последнюю фразу без язвительного ударения, однако Вудворд, казалось, ничего не заметил. Да Розина и не ожидала, что заметит. Этот человек был ослеплен тщеславием и воображал, будто все о нем такого же высокого мнения, как он сам о себе.
— Мне действительно повезло, что со мной леди Дорин, — спокойно ответил он. — Она обещала агитировать за меня, и я знаю, великолепно с этим справится.
Он улыбнулся леди Дорин.
— Слышите? — спросил он. — Я пою вам хвалу.
— Еще бы, — тут же отозвалась она. — Иначе я переметнусь на сторону оппозиции.
— Вы великолепны! — сказал Артур, глядя на леди Дорин.
Когда их взгляды встретились, Розина точно знала, чтопереживает ее подруга. То же самое чувствовала мисс Дрейкотт как раз перед тем, как получила роковое письмо, и наблюдать за этим сейчас было невыносимо.
Розина отвернулась и прикусила нижнюю губу, чтобы не сказать Вудворду всего, что о нем думает. К ним торопливо приблизилась леди Блейкмор.
— Надеюсь, вы не говорите о политике. Вообразите, мисс Кларендон, моя девочка каждый раз пытается вовлечь мистера Вудворда в политическую дискуссию. А я уверена, что он и с моим мужем успевает наговориться вдоволь.
Леди Дорин подавила смешок, и Розина поняла, что их дискуссии велись о чем угодно, только не о политике.
— Сэр Джон Кросби, — объявил дворецкий.
Сэр Джон спокойно вошел в гостиную и был радушно встречен Блейкморами. Отдав должное хозяевам, он направился к маленькой группке в углу, улыбнувшись Розине, низко склонился над рукой леди Дорин и затем проделал то же самое в честь мисс Холден, которая жеманно улыбалась и вздыхала.
Судя по всему, он уже встречался с мистером Вудвордом раньше — мужчины обменялись поклонами.
Внезапно в комнате повисла тишина. Все посмотрели на порог и увидели нового гостя. Это был мужчина за пятьдесят, с волевым лицом, похожим на клюв носом и умным, пронзительным взглядом. Он держал под руку пухленькую женщину, излучавшую спокойствие и уют.
— Мистер и миссис Уильям Гладстон, — объявил дворецкий.
Леди Блейкмор поспешила встретить высокого гостя, который руководил Либеральной партией и которого многие ожидали увидеть следующим премьер-министром. В комнате опять зашумели. Внимание Артура всецело поглотил новый гость.