В плену запретной страсти
Шрифт:
Она стояла, каждой клеткой тела реагируя на присутствие этого мужчины. Это было то, о чем предупреждала ее мать, но чего она сама раньше никогда не испытывала.
Какая-то ее часть осознавала, что рядом другие люди – служащие «Чатсфилд»-отеля, ее отец, но видеть она могла только эмира. Голоса вдруг слились в один бессвязный гул.
Привычный запах отеля: смесь кедра, кожи, белой розы и лаванды, исчез. Остался только пряный аромат одеколона эмира, смешанный с характерным запахом мужчины.
Неожиданно, без всякой видимой причины,
– Шейх аль-Зиина, это мисс Амари, исполняющая обязанности супервайзера на этаже гарема и ваших апартаментов, – мягко выступил вперед служащий на ресепшене.
Не было ничего особенного в том, что ее назвали по фамилии. Другое дело, что ее представили эмиру.
Сделав над собой усилие, Лия взяла себя в руки. Она слегка поклонилась.
– Эмир! Я очень рада, что могу быть полезной вам и вашим спутникам.
Реакция Саида на эти вежливые слова оказалась для него полной неожиданностью.
Саид возбудился, представив, как именно она могла быть ему полезной.
Румянец на ее щеках и выражение лица сказали, что это желание не осталось бы без ответа, усилив его собственное в несколько раз. Его естество, спрятанное под складками абайи, болезненно напряглось.
Статус эмира, законы его страны не позволили ему фантазировать еще больше.
– Благодарю вас, мисс Амари, – сказал Саид и кивнул на стоящую рядом с ним женщину. – Это Абдулла-Хасиба. Все вопросы будете решать через нее. Если нам что-то понадобится, она вам сообщит.
В прекрасных зеленых глазах мисс Амари появился холодок, губы сжались. Больше ничего в ее лице не отразило реакции на отстранение.
– Благодарю вас, ваше высочество. – Еще один вежливый поклон, и Лия повернулась к Абдулла-Хасибе. – Надеюсь, наше сотрудничество будет успешным.
А потом, с едва заметным кивком, она отошла в сторону.
Глава 2
Все еще захваченная этой встречей, вытеснившей мысли о Джине Чатсфилде, Лия постучала в дверь Абдулла-Хасибы.
Подумать только, она даже ни разу не встретилась с ним взглядом! Как можно было упустить такой шанс?
Зачем она вообще сюда приехала? Чтобы познакомиться с отцом. А не затем, чтобы с вожделением смотреть на кронпринца Зиина Сахра.
Раньше такого с ней не случалось.
Дверь распахнулась. Лия вздрогнула. Ее реакция еще раз подтвердила, что она была выбита из колеи.
В темно-абрикосовом камизе с вышивкой вокруг горловины и на рукавах миз Абдулла-Хасиба сложила перед собой руки и наклонила голову.
– Чем я могу быть вам полезна, мисс Амари?
– Я просто зашла узнать, довольны ли вы и ваши спутники апартаментами.
– О, вполне. – Женщина отступила назад, приглашая Лию войти. – Пожалуйста, проходите.
– Мне бы не хотелось отрывать вас от дел.
– О, нисколько. Вы непременно должны выпить со мной чашечку чаю.
Не зная, как вежливо отказаться,
да и не желая этого, Лия вошла в комнату и села на диван напротив низкого кофейного столика. Как бы ее это ни беспокоило, она не могла отрицать своего восхищения эмиром.По крайней мере, перед собой.
Чайный сервиз, который она сама выбрала и купила на средства отеля, стоял в центре овального столика из полированного грецкого ореха.
Миз Абдулла-Хасиба принесла медный чайник и начала разливать по маленьким пиалам ароматный горячий напиток.
– Такая прелесть!
– Что?
Женщина улыбнулась:
– Сервиз. Мы никогда не берем с собой посуду, в дороге ее легко разбить.
– Само собой. – Лия сделала глоток, наслаждаясь подслащенным медом горячим напитком и воспоминаниями, которые он пробудил.
Хин Амари приучила свою дочь начинать и заканчивать день с чашечки мятного чая, добавляя в него ложечку меда.
– Несмотря на это, – продолжала Абдулла-Хасиба, – «Чатсфилд» – единственный отель, где позаботились, чтобы в номере был традиционный чайный сервиз.
– Сервизы есть не во всех номерах, только в вашем и у эмира и его невесты.
Хасиба улыбнулась:
– Ваше знание тонкостей нашей культуры достойно похвалы. Обычно в отелях ставят дополнительные приборы только в комнату секретаря.
Лии была приятна похвала, но она не считала ее полностью заслуженной. Конечно, она знала о культурных традициях Зиина Сахра больше, чем средняя англичанка или американка. Но любой внимательный наблюдатель заметил бы, что для экономки эмира, за исключением его невесты, была заказана лучшая комната.
– Его секретарь, насколько я понимаю, относится к низко оплачиваемым сотрудникам, – высказала свое предположение Лия.
– Это верно. Но у него есть еще один секретарь. Мужчина. Для особых случаев.
– Поскольку в вечерние часы эмир не может работать в одной комнате рядом с женщиной, замужней или незамужней, – догадалась Лия.
– Именно.
– Так значит, это деловая поездка? – В прессе не было почти ничего о текущих планах эмира и целях его поездки.
– В основном. Кроме того, мелик Фалах настоял, чтобы перед принятием обязанностей правителя эмир Саид получил удовольствие от европейского турне.
– Король намерен отказаться от трона в пользу своего сына? – До Лии, конечно, доходили слухи, но ничего конкретного в них не упоминалось.
– Многие считают это весьма вероятным.
Лия приняла этот осторожный ответ и оставила попытки разузнать об этом больше.
– Миссис Миллер была в шоке, что для гарема шейха заказали целый этаж.
– Она, вероятно, решила, что для удовлетворения своих потребностей он привезет целую стайку танцовщиц.
– Возможно. – Лия и сама предполагала что-то подобное, когда впервые услышала о гареме.
Абдулла-Хасиба мягко рассмеялась:
– Ничего подобного. Эмир очень серьезно относится к своему обручению.