Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

А что делать-то? Мне кажется, что тут все деревья такие. Или, по крайней мере, большая часть.

«Мы попали в ад на земле», — уныло протянул Фэй и замолчал. Ну что я могла ответить на такое? Я была полностью с ним согласна.

— В любом случае идея перемещаться, не ступая лишний раз на землю, мне кажется здравой. — Д'эссайн поднял голову, осматривая древесный полог. — К тому же судя по тому, как перекручены тут стволы и ветки, этим заниматься нам придется в любом случае.

— Исходя из моего предыдущего опыта пребывания здесь, я не уверена, что лазить по деревьям — хорошая идея. Подсадишь?

— С

удовольствием. — Джер встал рядом с выбранным мной деревом. — Более того, полезу следом!

— С сумкой полезешь? — поинтересовалась я, ставя ногу на сложенные лодочкой ладони д'эссайна и примеряясь к нижней ветке березы, растущей на высоте полутора саженей. По правде говоря, я даже скомандовать не успела, как Джер подбросил меня кверху — я едва успела ухватиться руками за кривую ветку, подтянуться, случайно сломав локтем тоненький молодой побег, покрытый нежными листочками, и сразу же на лицо мне брызнул густой ярко-красный сок со знакомым солоноватым запахом.

«У дерева кровь идет. По крайней мере, сок у него по составу схож с кровью», — пробормотал Фэй, пока я оседлывала ветку и тщательно стирала с лица резко пахнущую жидкость лежащим в кармане куртки платком, пропитанным особыми «духами», начисто отбивающими запах крови. Весьма полезная вещь, особенно когда отправляешься туда, где на этот запах сбегаются существа куда более опасные, нежели комары и мошки.

— Конечно. — Д'эссайн принюхался снова. — То-то мне что-то казалось странным. — С этими словами он обхватил ствол руками и, упираясь ногами, медленно полез вверх. — Эта роща — мечта вампира-вегетарианца!

— Поверь мне, нормального здесь уже ничего нет давно. И я, по правде говоря, даже думать не хочу, на чем растет это деревце и чем оно питается. Явно не как обычная береза. — Я встала во весь рост на ненароком поврежденной ветке и, подпрыгнув, ухватилась за ту, что повыше, к счастью, не повредив кору. Обычно я взбиралась на дерево меньше чем за минуту, тут же пришлось лезть почти четверть часа — ближе к верхушке я обнаружила свисающий с веток «дикий мох», облепивший, помимо всего прочего, еще и древесный ствол так, что подняться выше, не вляпавшись в эту гадость, было нереально.

— Джер, — я обернулась к д'эссайну, — тут возникла небольшая заминка, не торопись наверх, ладно?

— Ладно. — Он устроился на одном из сучьев, прижавшись к стволу. — Нашла что-нибудь интересное?

— «Дикий мох», который превращает человека за пару часов в малоприглядное желе и питается его останками. Со стволом, кстати, особенно не обнимайся. Так, на всякий случай. — Я осторожно перешла на середину ветки и присмотрелась к белесым зарослям.

Фэй, сможешь сжечь эту дрянь максимально быстро, эффективно и не оставив следа?

«Могла бы не спрашивать. Заклинание уже готово, просто наведи меня на цель».

Я протянула правую руку по направлению к «дикому мху» и ощутила, как браслет на правом запястье едва заметно нагрелся — из рубинового глаза выскользнул узкий ярко-алый луч, который ударил в хищное растение, обращая его в пепел. Внизу что-то хрустнуло, словно сломалась ветка.

Через секунду снизу послышался восхищенный голос Джерайна:

— Ой, какая страшненькая морденция внизу бегает! Какая она быстрая, какая уродлива… — Снизу раздались

странные хлюпающие звуки. — Кажется, оно добегалось. Лесс, давай не будем задерживаться здесь надолго?

— Если эта гадость сожрет мой рюкзак, настроение у меня будет испорчено до конца похода, — мрачно буркнула я, с опаской перелезая на ту ветку, где всего минуту назад росло хищное растение.

«Рюкзак оно не сожрет, я на него охранное заклинание повесил».

Что, шибанет так, что от вора и мокрого места не останется? Кстати, а почему не предупредил о том, что внизу бегает, а?

«А какой смысл, если наверх оно лезть не собиралось и вообще, судя по всему, было занято совершенно другими делами?» — возразил Фэй.

Я только головой покачала, не в силах постичь логику браслета. Информацию он выдавал как-то очень выборочно и только тогда, когда считал, что она будет своевременна. Такими темпами либо я излечусь от своей паранойи, научившись полностью доверять Фэю, либо все-таки «перекрою» браслет под себя, и он станет таким же перестраховщиком, как и я.

— Верю. Но если кто-нибудь сожрет тебя, то беспокоиться о смене настроений тебе уже не придется. — Джерайн уже почти догнал меня, перебираясь с ветки на ветку легко и грациозно, будто бы всю жизнь только этим и занимался. — Не видишь, до вершины далеко?

— Последний вопрос можно было бы уже не задавать, — улыбнулась я, наконец-то выбравшись на самую верхушку березы и очутившись над зеленовато-бурым лиственным морем. Сизо-серые горы виднелись не так далеко, как я предполагала, но и не так близко, как я надеялась. Не двадцать верст, как было с момента высадки, а все шестьдесят, да еще и западнее того места, где находился наземный вход в сидхийскую Столицу.

Бесперспективно…

Я уныло осмотрелась вокруг, но с высоты макушки дерева пейзаж был удручающе однороден — лиственные кроны, почти полностью маскирующие все то, что копошилось, жило и охотилось на земле, кое-где желтоватые пятна дымки указывали месторасположение болот и топей. Редко где среди лиственного полога были заметны проплешины обширных полян, но туда мне почему-то соваться хотелось меньше всего.

«Лесс, я бы не согласился с твоей оценкой нашего положения», — почему-то преувеличенно-бодро отозвался Фэй. Я бросила взгляд на мерцающее всеми цветами радуги алое «око» браслета.

С чего такой оптимизм?

«Видишь ли, дорогая, я определил наше теперешнее местоположение, сверил конечную точку маршрута, проложенного еще на „Птице“, с географической картой местности и, исходя из этого, могу поработать навигатором. То есть буду указывать дорогу».

А если на пути опять возникнет болото или что похуже?

«Корректировка направления движения не повлияет на точность маршрута», — гордо ответил браслет, прекращая мигать разноцветными огоньками, теперь только по ободку «глаза» то и дело пробегала ярко-зеленая искорка.

«Режим путеводителя включен. Просьба следовать получаемым указаниям».

— Теперь я знаю, в кого Фэй такая зануда, — тихонько пробормотала я, опасливо глядя вниз и стараясь рассмотреть результаты охоты одной тварюшки на другую. Пусто, как ни странно. Ни следов крови, ни остатков трапезы. Только примятая трава да следы на влажной, мягкой земле.

Поделиться с друзьями: