Чтение онлайн

ЖАНРЫ

В сердце моем навсегда
Шрифт:

Моррисом Джеймс обнял одной рукой плечи мадам и остановил ее:

— Послушайте, Лиза, вы себя заводите без особых причин. Возможно, вы послали его в нужную комнату. Может, он нашел Миган. А если случилось худшее, на сколько это в действительности плохо? Вполне возможно, эту девушку некому защитить, если этот случай получит огласку. Вы пережили худшие бури, чем эта.

Миссис Холл вывернулась из-под руки доктора и забарабанила в дверь Миган.

— Просто у меня предчувствие, — сказала она. — А я привыкла доверять своим предчувствиям. — Она сделала шаг назад, так как дверь открыла молодая

женщина с растрепанными русыми волосами и недовольной сонной улыбкой на губах.

— Он у тебя? — спросила Лиза. Она должна знать худшее прежде, чем пойдет в другую комнату. Должна быть подготовлена.

Миган удивленно заморгала:

— Никого у меня нет. — Ее круглое лицо смешно сморщилось при попытке сдержать зевоту. Потом она сдалась и широко, так что челюсти затрещали, зевнула. — Извините, но я крепко спала. Мой последний клиент меня совсем загонял.

— Высокий мужчина? — спросила Лиза. — Темноволосый? С черными глазами?

Миган покачала головой и прислонилась к косяку.

— Разве вы не помните? Вы прислали ко мне Билли Дэвиса.

Моррисон Джеймс приложил руку ко лбу и потер висок.

— У вас сегодня был правая рука мэра? — спросил он. — Тот самый Билли Дэвис, который угрожает закрыть все до единого бордели в городе?

Миссис Холл и Миган посмотрели на него так, словно не понимали его изумления.

— Должен же мужчина куда-то идти со своей особой нуждой, — философски заметила Лиза и добавила, обращаясь к Миган: — Но с тех пор прошло много времени. Он был здесь задолго до полуночи. У тебя больше никого не было?

— Нет.

Сердце мадам упало. И все же у нее хватило присутствия духа проявить заботу об одной из ее любимых девушек.

— Билли тебе не сделал больно?

Та пожала плечами:

— Не больше, чем обычно. Ничего такого, с чем бы я не справилась.

Миссис Холл нахмурилась:

— Моррисон осмотрит тебя, как только закончит с нашей нежданной гостьей.

— Вы имеете в виду жертву Харлана?

Мадам кивнула:

— Пошли, Моррисон, теперь мы можем туда войти. Думаю, подтвердились мои худшие опасения.

— Бросьте, Лиза. — Доктор попытался ее успокоить. — Вы же не знаете…

Он замолчал, так как она кинула на него предостерегающий взгляд. Они поспешили дальше по коридору. На этот раз, подойдя к двери, миссис Холл не стала утруждать себя стуком. Она повернула ручку и вошла в комнату. Моррисон вошел следом, а Миган остановилась на пороге.

В комнате было слишком темно, чтобы что-то разглядеть с первого взгляда. Газовый свет из коридора не слишком помогал. Только по этой причине Лиза не захлопнула перед Миган дверь.

Мадам решительно подошла к кровати и стала дергать за сбитые в кучу одеяла, сбрасывая их на пол, пока не открылась всклокоченная черноволосая голова.

— Где она? — спросила Лиза, пытаясь этим вопросом разбудить мужчину.

Он открыл один глаз и застонал. Голова у него раскалывалась. Он закрыл глаз, надеясь, что это поможет. Но не помогло. Резкий голос продолжал повторять: «Где она? Где она? Где она?»

Моррисон Джеймс указал на пустую бутылку из-под шотландского, валяющуюся на полу:

— Я думал, вы убрали из комнаты спиртное.

— Убрала, — ответила Лиза. Она взглянула в ту сторону, куда указывал

палец. — Правда убрала, — повторила она, поднимая бутылку. — Наверное, эта была у него с собой. — Она протянула бутылку человеку на кровати, угрожающе потрясая ею. — Вы давали ей это пить?

Это пить? Это пить? Он уже не мог определить, повторяла ли она вопрос, или он слышит эхо. Снова открыл один глаз и ухитрился вовремя схватить простыню, которую чуть не сорвали с его обнаженной спины.

— Позвольте? — холодно произнес он.

Лиза отпустила простыню. И поставила обратно бутылку.

— Что с ней случилось?

Он предположил, что вопрос задан ему. Трудно сказать наверняка, поскольку взгляд мадам нервно метался по комнате и тут находились и другие люди. Он медленно сел, натягивая простыню до талии, и прислонился к спинке кровати. Бросил мутный взор в сторону часов па каминной полке. Похоже, уже почти половина четвертого. Протер глаза большим и указательным пальцами.

— Что вы хотите узнать? — устало спросил он.

— Та девушка, что была здесь, что с ней стало?

Посетитель перестал тереть глаза и одарил мадам язвительным взглядом.

— Откуда мне знать? — Приподнял простыню за край, притворяясь, будто ищет под ней. — Нет, тут ее нет. Вы посмотрели в укромном уголке? На кухне? Как насчет соседней комнаты? Наверняка я не единственный мужчина, которого она развлекала сегодня ночью.

Лиза сунула руку в ящик столика у кровати и нашла спичку. Чиркнула ею и зажгла масляную лампу, выдвинув фитиль и сделав пламя побольше. Поставив на место стекло, подняла лампу вверх и указала на темное пятно, которое стало видно, когда он поднял верхнюю простыню.

— Молодая леди, с которой вы провели этот вечер, никого другого не развлекает, — произнесла она ледяным тоном, ничуть не уступающим в холоде его собственному. — Более того, она никогда раньше никого не развлекала. И маловероятно, чтобы с вами она получила какое-то удовольствие!

Эти слова подействовали так же эффективно, как холодный душ или кофейник крепкого кофе. Сон мгновенно слетел с него. Он уставился на пятна засохшей крови на простыне и почувствовал, что бледнеет.

— Что здесь, черт побери, происходит? — спросил он, рывком поднимаясь с постели. Стянул за собой простыню, обмотал ее вокруг талии и закрепил там. Яростно посмотрел на мадам, затем на человека у изножья кровати и, наконец, на женщину в дверях. — Я не просил у вас девственницу!

— О, я тебе верю, дорогой, — сказала Миган. — И если бы ты нашел в нужную комнату, то тебе бы она и не досталась.

— Нужную комнату? Что это значит? — Он сдвинул брови и сердито взглянул на Лизу Холл, — Что она хочет этим сказать? Вы же меня послали в эту комнату. Налево от лестницы. Вторая дверь направо.

Пальцы Лизы нервно теребили жемчуг. Она тяжело опустилась на кровать.

— Это ужасно! Кошмар! Вы понимаете, что натворили?

Его черные брови взлетели вверх.

— Понимаю ли, что натворил? — Он помедлил, его верхняя губа изогнулась в циничной усмешке. Черные глаза смотрели холодно. — Если это ловушка, то не на того напали. Я не напрашивался просвещать одного из ваших ангелочков и не собираюсь платить только за то, что она больно ушиблась.

Поделиться с друзьями: