В шкуре зверя
Шрифт:
– Я многим нужен, - ответил он.
Керам улыбнулся еще шире и еще приветливее. Йонард подумал, что так не радуются даже при встрече дорогого и любимого брата, которого считали погибшим, а он нежданно-негаданно нашелся как раз тогда, когда родственники поделили меж собой его имущество. И больше всех радуется тот, кому досталась самая ценная и дорогая вещь.
– Я был в Асгалуне, но не застал тебя. Знающие люди сказали, что в пустыне Йонарда-северянина искать бесполезно. Но, знаешь, у нас в Иране есть поговорка: "Если двум тропам суждено пересечься, то будь одна из них горной, а другая пролегай среди песков - они сойдутся на дне моря."
Взгляд изумрудных глаз скрестился с халцедоновыми, и на мгновение Йонарду показалось, что на землю посыпались незримые, но осязаемые искры.
– Ты забыл о Кашмере.
– Невозможно забыть о Кашмере, - тут же подхватил Керам, - именно поэтому я и ставил его напоследок!
"Этого хитреца, видимо, ничто не смутит", одобрительно отметил германец, чуть пригасив холодный огонь светлых глаз. Иранец, похоже, кожей, ощутил перемену в отношении северянина. Он оглянулся на своих людей, замерших позади него плотной группой - шесть всадников. Махнул рукой, приказав всем спешиться, искоса взглянув на Йонарда. Тот остался стоять там, где стоял, всем своим видом демонстрируя если не доверие к Кераму, то свое знаменитое бесстрашие. Теперь Иранец окончательно убедился, что перед ним тот, кого он искал.
– Ждите, - бросил Керам и, обернувшись к Йонарду, предложил:
– Отойдем в сторону. Надо поговорить.
Это было совсем не по правилам, но, видно, желание поговорить с германцем пересиливало в его новом знакомом все писанные и неписанные законы встреч в пустынях проводников и грабителей караванов.
– У меня нет тайн от тех, кто мне доверяет свою жизнь, - северянин чуть повел головой в сторону своего каравана. Купцы, зная, какой груз они везут, не решались подойти ближе, чтобы лишний раз напомнить о своем существовании.
– Зато у меня они есть, - тихо проговорил Керам и повторил движение Йонарда, указывая, понятно, на своих людей.
– И твое дело не терпит?
– Терпит, но с трудом.
Йонард мгновение помедлил, потом решительно тряхнул головой так, что края его бурнуса, и до того едва прикрывавшие подбородок, разлетелись в разные стороны. Они отошли на десяток шагов, миновав невысокий барханчик слева от них, шагая плечом к плечу так, словно делали это всегда. И сразу стало ясно, что один другому не уступит. Меч и камень - у кого из них больше шансов уцелеть в противостоянии. Мудрый человек не станет ставить последнюю монету ни на то, ни на другое. Разве только камень превратится в воду. Воду, которая пропустит меч сквозь себя и вновь сомкнется за ним. На воде не останется и следа, а меч от неосторожного соприкосновения с таким "текучим камнем" может заржаветь и рассыпаться в прах. Когда их голосов не смог бы расслышать даже человек с самым тонким слухом (который наверняка имелся в отряде как Керама, так и Йонарда), они остановились. Варвар встал так, чтобы ни на миг не упускать из виду разбойников. Северянина терзали сомнения на счет беспрекословного подчинения приказам в этом оборванном отряде.
– Есть дело, - многозначительно произнес Керам.
– Я догадался, - усмехнулся Йонард
– Дело рискованное. Вроде бы тебе такие нравятся.
– Врут люди.
Керам с удивлением окинул взглядом северянина с головы до ног. Но так и не понял, смеется над ним варвар, или нет.
– Я люблю ВЕРНОЕ дело, - снизошел до объяснения Йонард, - а рискованное оно, или нет...
– варвар красноречиво пожал плечами.
– Это - ВЕРНОЕ, - откликнулся Керам. Пожалуй, слишком поспешно для такого утверждения. Могучий варвар скрестил руки на груди и, повернув голову к иранцу, словно ожег его холодным взглядом.
– Послушай, друг. Если ты хочешь, чтобы мы с тобой сделали дело, скажи об этом прямо. Не ходи вокруг да около, словно шакал вокруг падали. И есть хочется и в рот брать противно. Говори быстро и ясно, или ищи другого на мое место.
– Если ты об оплате, - сразу сообразил Керам, - так ведь не только не обижу, а все, что унесешь - твое.
– Ну да, я как-то уже
слышал подобное. А уносить пришлось лишь свои собственные ноги, - недоверчиво буркнул варвар.– Все возможно, - отозвался Керам, - в некоторых случаях собственные ноги - это много. Но в этом деле тебе понадобятся не столько ноги, сколько руки. Сначала - чтобы поработать твоим знаменитым мечом, потом, чтобы выгрести из одного скверного места пару сундуков с побрякушками, которые очень любят женщины. Так как, договорились?
– Керам нетерпеливо положил руку на плечо северянину. Йонард медленно опустил голову и стал разглядывать руку Иранца так, словно раньше ничего подобного не видел. Керам снял руку с его плеча и положил на свой пояс с ножами.
– Пару сундуков, - недоверчиво хмыкнул Йонард, - что же это за "скверное место"? Часом, не сокровищница Вех-Ардашира?
– Подробности узнаешь потом. Сейчас не время и не место.
– Угу, - с готовностью кивнул Йонард, - вот потом, - он сделал заметную паузу, - и договоримся. Когда...
Закончить мысль он не успел, со стороны, где они с Керамом оставили своих людей, раздались отчаянные крики, брань, проклятья подхваченные верблюжьим ревом и лошадиным ржанием. Йонард отпихнул Керама, одним движением выметнул надежное боевое копье, мощным прыжком перелетел через гребень бархана, и уже съезжая по осыпавшемуся склону к оставленному им каравану наконец увидел, что произошло: троим особо нетерпеливым разбойникам как то удалось подобраться к одному из крайних верблюдов с поклажей, тех двух, что были без седоков, и стояли чуть поодаль. Своей острой, кривой саблей он разрубил веревку, на которой крепился тюк с поклажей и хотел, было, раскатать его, да поглядеть, что за добро везут на базар Эрака господа-купцы. Но вдруг тюк развернулся сам, выпала шкатулка и желтый песок пустыни вспыхнул рубинами и алмазами. Солнечные лучи отражались в их отшлифованных гранях, дробились и путались и над горкой драгоценных камней вспыхнули сотни крохотных радуг. Зрелище было завораживающее и не только для троих грабителей. В тихой панике уставились на него купцы, с детским интересом и любопытством смотрели на необыкновенное зрелище нанятые в Асгалуне погонщики. На одно мгновение оцепенел и Керам. Видно, светловолосый грабитель и не рассчитывал на такую удачу.
– Назад!
Повелительный голос его легко перекрыл небольшое расстояние и заставил разбойников вздрогнуть и обернуться. Зрелище рассыпанных по песку драгоценностей влекло их несказанно, и эту тягу они побороли не сразу. Но привычка слушаться этого, негромкого, вообще-то, голоса, сделала половину дела. Вторую половину доделали широкие ладони Керама, которые мягко опустились на пояс. Видимо, это движение предводителя знали в шайке, и оно не сулило ничего хорошего. Пожалуй, этот молодой, обаятельный и красноречивый человек не замедлил бы положить на песок рядком половину своих людей. В случае неповиновения. Купцы кинулись подбирать тюки, а Керам, стоя по колено в песке обернулся и встретился взглядом с невозмутимыми глазами проводника. Для Йонарда не было новостью, что за караван он ведет. Видно, и плата была соответствующей. Десятая часть, а может и пятая...
– Послушай, северянин, - рискнул Керам, после недолгого раздумья, - а ведь здесь богатства королей.
Йонард шевельнул могучими плечами и не ответил ни "да" ни "нет".
– А чем мы с тобой хуже королей?
– продолжил Керам, ободренный молчанием варвара, - Я не знаю тебя, германец, но слышал о тебе достаточно. Согласись, глупо оставлять такое богатство в руках жадных купцов и глупых разбойников.
Серо-зеленые глаза не мигая смотрели на Керама, и были похожи на два зеркала, которые отражали все, не выражая ничего.
– Если мы сговоримся, - решился Керам, - так ведь мы сейчас, вдвоем, всех этих "искателей удачи" здесь и закопаем. А караван поделим пополам.
Брови Йонарда грозно сдвинулись.
– Или тебе две трети, а мне треть, - торопливо добавил Керам, что-то прикидывая про себя.
– А то твое верное дело?
– низким голосом проговорил Йонард.
– Деньги лишними не бывают, - резонно возразил разбойник.
– тем более для тех, кто знает, как их потратить. Решайся, друг, и мы с тобой - два шаха.