В след за луной
Шрифт:
Они уже находились достаточно далеко от Рошмарена и рискнули разжечь костер. Пока Матье собирал сухие листья, чтобы поддержать пламя, Паэн успел раздобыть несколько жирных перепелов.
– Как вам удалось их поймать? Паэн ухмыльнулся и взял одно подмерзшее яблоко с плаща Джоанны.
– Чистая случайность. Я подбил их лезвием меча, пока стреноживал коней, - отозвался он.
– Иногда какой-нибудь неуклюжий фехтовальщик тоже может оказаться полезным.
Джоанна покраснела. Их недавняя ссора на мельнице постепенно забывалась, перейдя сначала в грубоватые шутки,
Паэн нанизал перепелов на вертел и повесил их жариться над костром, который Матье сложил из яблоневых веток.
– Здесь, под защитой холма, вы будете в полной безопасности, даже несмотря на холод. Я оставлю вам свое одеяло и плащ.
По плечам Джоанны пробежал озноб.
– Разве вы проведете эту ночь не с нами? Паэн нахмурился:
– Луна пока еще достаточно яркая, чтобы осветить мне путь до Динана, а дорога широкая и наезженная. После ужина я отправлюсь в город и еще до рассвета сумею отыскать знакомого вашего дяди.
– Вы все запомнили?
– Да, - не задумываясь, ответил он.
– Деревянный дом на развалинах старой крепостной башни у самого берега реки, рядом с церковным двором.
– Его имя...
– Ги. Дряхлый старик с седыми волосами. Вы не дадите мне пароль, Джоанна?
– - Я его не знаю.
– Неужели ваш дядя отправил вас в Бретань, чтобы выдать там замуж, и не назвал при этом пароля, которым он пользовался, общаясь со своим компаньоном в Динане?
Джоанна подняла глаза к небу.
– Паэн, луна скоро скроется за облаками. Почему вы не можете подождать до рассвета?
– Зачем?
– возразил он.
– Неужели к рассвету вы станете больше мне доверять?
Этот человек не оставит ее в покое до тех пор, пока не выяснит все. Его требование было вполне разумным: вряд ли Паэну могли грозить осложнения со стороны одного из самых влиятельных граждан Динана, и едва ли его заподозрят в том, что он желает завладеть фамильным состоянием Мерко, но без пароля старый Ги не ответит ему ни на один вопрос. Весть об исчезновении Джоанны уже наверняка достигла Динана, и потому купец Ги будет весьма недоверчиво относиться к любому человеку, утверждающему, будто он явился от ее имени.
Джоанна вздохнула.
– Вы уже как-то упоминали, что ваше приданое составляло значительную сумму. Не было ли оно выплачено через посредство компаньона вашего дяди в Динане?
– Нет, я привезла его с собой из Йоркшира. Ги не имел к этому никакого отношения.
– А ваш дядя, очевидно, не хотел, чтобы ваш муж наложил руки на казну Ги из Динана, перекачав золото, предназначенное для Йоркшира, в казну замка Рошмарен.
Джоанна побледнела. Человек, которого она знала под именем Паэн, явно не был простым солдатом. Уж слишком хорошо он разбирался в подобных вещах.
– Возможно, - ответила она медленно.
– Так или иначе, это не имеет значения. Мое приданое было достаточно велико, к тому же выплачено сразу и в полном размере. У Ольтера Мальби не было нужды...
– Права, - проворчал Паэн.
– Не было нужды, - упрямо повторила Джоанна, - просить о большем. Сомнительно, чтобы он вообще
знал что-нибудь о нашей торговле с Динаном. Он был не из тех людей, которые станут уделять внимание подобным мелочам.– Тогда расскажите мне побольше о вашем дяде. Что-нибудь такое, чтобы этот самый Ги из Динана поверил, что меня прислали именно вы.
– "Рог Локи" <Локи - в древнескандинавской мифологии божество, олицетворявшее хитрость, злокозненность и коварство.>.
– Это еще что такое? Название пивной?
– Просто передайте ему эти два слова и скажите, что вы явились по поручению Джоанны Мерко и ей нужна помощь.
– Откуда мне знать, что это не условный знак, который ваш дядя использует в переговорах с компаньонами, чтобы те немедленно схватили человека, произнесшего эти слова, и обвинили его в дурных намерениях?
Джоанна улыбнулась.
– Вам придется мне довериться. Это не больше того, о чем вы сами просили меня в ту ночь, когда появились в Рошмарене.
Паэн медленно повернул вертел и снова прилег на свой плащ.
– Я пришел к вам из чистого великодушия с предложением помощи.
– Я ведь обещала вам золото.
– Джоанна выбрала себе яблоко и поднесла его поближе к пламени костра.
– А это золото можно найти только в Динане.
Паэн протянул руку к меху с вином.
– У вас в платье и в подоле вашего плаща зашито вполне достаточно золота.
Джоанна открыла рот от изумления.
– Когда я однажды переносил вас на руках через сломанный мостик, я почувствовал его тяжесть на собственных коленях. Тяжесть да еще позвякивание зашитых в плащ монет - этого вполне достаточно, чтобы я мог обо всем догадаться.
– Это серебро, - ответила она смущенно.
– И его недостаточно для того, чтобы оплатить путь до Англии. Паэн приподнял брови.
– Не угодно ли вам показать его мне?
– И уничтожить плоды того труда, который я затратила, чтобы его спрятать?
Он пожал плечами.
– Ну что ж, я не думаю, чтобы вы отправили меня в Динан без причины, и потому не буду подвергать сомнению ваши слова.
В который уже раз Джоанна испытала чувство стыда, общаясь с этим загадочным человеком! Она сняла с мизинца перстень с драгоценным камнем.
– Вот. Покажите этот перстень Ги из Динана и попросите его выручить меня в память о "Роге Локи".
– Что это? Кубок какого-то древнего божества? Джоанна улыбнулась и взяла из его рук мех с вином.
– Нет, название корабля. Того самого корабля, который превратил моего отца и его брата в торговцев.
– А!
– Паэн, держа перстень на ладони, внимательно рассматривал его. Первое судно в их флоте?
– Да, "Рог Локи" стал нашим первым кораблем, и именно его появление навело моего отца на мысль заняться продажей шерсти. Однажды, когда я была еще ребенком, на побережье Йоркшира нагрянули пираты. То были пираты с севера, с полуострова Ютландия. При жизни моего деда они не раз опустошали Йоркшир, но те морские разбойники, которые находились на борту "Рога Локи", так и не сумели пристать к берегу, чтобы спалить отцовские амбары.