В тихом омуте
Шрифт:
— Ах, так она испачкала его? В субботу?
Меесон кивнула.
— Нельзя сказать, что мне нравилось это платье, но она совершенно его испортила — пролила кофе, а это такой материал, что избавиться от пятна невозможно.
— А как она пролила на себя кофе?
— Кто-то толкнул ее под руку. «Боже мой, — говорю ей я, — что вы с собой натворили?» Вот тогда она и ответила, что ее толкнули. «Ну, — сказала ей я, — вы никогда не научитесь хорошим манерам, попомните Мои слова». А она прошла мимо меня так, словно меня там и не было. В этом вся Мэриел! Что бы она ни натворила, всегда виноват кто-то другой. Она такой была с детства.
Меесон, возможно, продолжила
— Когда все это случилось?
— Что «это»?
Адрианна сделала нетерпеливый жест:
— Когда она пролила на себя кофе?
— Да мне откуда знать?
— Ты же сказала, что видела платье Мэриел с пятнами кофе на нем?
Меесон сделала большие глаза:
— A-а, это… Дайте подумать. По-моему, когда некоторые гости уже стали уходить. Я еще подумала: «Хорошая вечеринка получилась. Но если она закончится пораньше, я протестовать не буду и смогу отдохнуть».
— Так что она сделала с платьем?
— Она отдала его прачке в понедельник. Но та не смогла избавиться от пятен, как я и говорила. Я тогда посоветовала Мэриел перекрасить платье, например, в черный, коричневый или фиолетовый цвет. Это очень приличные цвета. И на этот раз она не смогла мне ничего сказать.
Когда Меесон вышла, Адрианна надменно посмотрела на мисс Сильвер и вопросительно сказала:
— Ну и?..
Мисс Сильвер продолжала задумчиво вязать. Сейчас она была занята тем, что сопоставляла факты, и в целом они неплохо стыковались.
— А что вы сами об этом думаете, мисс Форд?
Адрианна взяла в руки чайник и начала разливать чай по чашкам.
— Она была около пруда в то время, когда на ней было то платье.
— Да.
— Она находилась в гостиной все то время, пока прибывали гости, но, после того как комната заполнилась, я не могу сказать, была она там или нет, я ее не видела. Возможно, она выскочила на минутку…
— Раньше она надевала то платье?
— Нет.
— Следовательно, она действительно выходила из комнаты, поскольку я нашла нити на цветочных кустах.
Адрианна, посмотрев на нее, внезапно перевела разговор на другое:
— Вам нужны сахар и сливки?
Мисс Сильвер слегка покашляла.
— Немного сливок, пожалуйста, без сахара, — отложила свое вязанье, взяла чашку и продолжила, как будто никто ее не перебивал. — В таком случае мы можем говорить только о двух достоверно установленных фактах: мисс Мэриел подходила к пруду, а затем, к концу вечеринки, сказала Меесон, что испортила платье кофе. А вы сами заметили пятна кофе на платье? Потом, в конце вечеринки?
Адрианна выглядела удивленной. Она перестала наливать чай в свою чашку и поставила заварной чайник, а затем произнесла:
— Но она переоделась! Когда я вышла в зал и была там вместе со всеми, она была в другом платье!
— Вы в этом уверены?
— Конечно, уверена. Она надела свое старое зеленое крепдешиновое платье — такое же отвратительное, как и предыдущее. Не понимаю, в чем дело, но, что касается одежды, у нее нет никакого вкуса!
Адрианна долила в чашку сливки, поднесла чай к губам, но отпить не смогла. Ее рука дернулась, когда она спросила:
— Послушайте, что же это получается? Выходит, что Мэриел — Мэриел! — в темноте пошла к пруду и толкнула Мэйбел? Потому что она была в моем пальто и его могла надеть только я? Вы считаете, что я в это поверю?
Мисс Сильвер смотрела на нее с состраданием.
— Это не я говорю. Это говорите вы сами!
— Какая разница, кто произносит эти слова? Вы же тоже об этом думаете? Вы считаете, что Мэриел толкнула бедную Мэйбел Престон в пруд
и держала ее под водой, думая, что это я?! И потом она возвратилась в дом и пролила кофе на свое платье, чтобы скрыть пятна? На парапете есть мох, да и вода в пруду совсем не чистая, но кофе… кофе помог скрыть их.Мисс Сильвер сказала твердо:
— Мисс Форд, я ничего такого не говорила. Об этом говорите только вы. Это, конечно, вероятно, но пока еще не факт. Косвенные улики часто вводят в заблуждение, именно поэтому случаются так называемые судебные ошибки. Пока нам известно только, что мисс Мэриел гуляла в том месте, где растут кусты цикламена, а затем она сняла платье и надела другое, потому что на первом были пятна от кофе. Вполне вероятно, что она специально запачкала платье, чтобы скрыть другие пятна, однако доказательств, что все произошло именно так, у нас нет.
Адрианна снова взяла свою чашку и на этот раз выпила немного. Потом снова заговорила:
— Она настроена против меня. Это продолжается уже давно. Мэриел думает, что я могла бы использовать свои связи, чтобы устроить ее на сцену и сделать знаменитой. Однако она совсем не хочет учиться. Думает, что быть актрисой очень легко, что я смогу без труда ей помочь. Ну а я не могу. Даже если бы смогла, то не стала бы этого делать. Как-то раз я об этом ей сказала, и она меня просто возненавидела. А недавно рассердилась на меня из-за этого пальто… Знаете, Мэриел именно такая. Если ей что-нибудь нужно, она обязательно должна это получить. Ну а если она это получает, то потом ведет себя так, словно все ей должны. Так, значит, это Мэриел там была… Тем не менее я не думаю…
Мисс Форд не смогла продолжать далее, однако по-прежнему владела собой. Она глубоко вздохнула и заговорила снова, как будто паузы не было вовсе:
— Я не думаю, что она пыталась убить меня.
Мисс Сильвер задумчиво ответила:
— Она ведь иногда просто неуправляема.
Адрианна кивнула:
— Она просто выпускает пар. Я всю жизнь общалась с подобными людьми. Они быстро выходят из себя, а потом успокаиваются. Ужасно иметь такой артистический характер, если нет таланта, чтобы обратить все это в нужное русло!
Когда Меесон снова вошла в комнату, чтобы забрать поднос, она никуда не спешила.
— Интересно, за какую плату можно стерпеть, когда тебя называют старой сплетницей?
Она произнесла это с таким видом, словно получила смертельное оскорбление, но готова подняться выше этого и не обращать внимания.
Адрианна, знакомая с таким настроением Меесон, задала ей вопрос, которого та ждала:
— А кто назвал тебя старой сплетницей?
Меесон вскинула голову.
— «Старая сплетница», «дьявольская шпионка». Именно я могла лет двадцать назад спокойно шлепнуть ее по заду! Вы ее испортили — вот что вы сделали с ней. А я ведь не раз вам об этом говорила, я ведь предупреждала! Шпионка! Это я-то! Даже мой злейший враг не смог бы так меня назвать! «Смотри, Мэриел, — сказала я ей, — ты что-то натворила! Мисс Форд показала мне нитки от твоего вечернего платья и спросила о нем, а я ответила, что ты пролила на него кофе!» Вот и все, что я сказала. А она пришла в ярость и закричала, что даст на суде присягу, что никогда не рвала этого платья! А потом сказала: «Да ты, наверное, это сделала сама!». Я сказала: «И что же ты делала около пруда в новом платье, скажи на милость?» Я думала, что поразила ее. И что же вы думаете, она мне ответила? «Я там не гуляла», — вот что она мне сказала. Тогда я сказала: «Нет, ты там была и оставила след. Я только что услышала, как мисс Сильвер сказала об этом мисс Форд, когда я стояла у двери».