Валтасар (Падение Вавилона)
Шрифт:
Он резким жестом прервал её.
– Ты полагаешь, что я не размышлял об этом? Ты думаешь, я только и ждал удобный момент, а потом помчался, как пьяный рыбак за тепленьким.
– Мне это не интересно.
– Ведь я же ради тебя...
– он запнулся.
– Ради Нур-Сина...
– Не надо об этом. Куда ложиться?
– Куда желаешь, здесь все приготовлено для тебя.
– Даже подушки?
– Причем здесь подушки?
– Чтобы было мягче. И больше ни слова.
Она осталась в одной рубахе, потом медленно начала приподнимать подол, надеясь, что Балату, известный дамский угодник, увидев её срам, потеряет голову, набросится на нее, довершит все остальное и потом можно будет быстренько
Даниил медлил. Луринду опустила задранный до бедер подол.
– Зачем ты медлишь?
– спросила она.
– Я не хочу тебя такую.
– Ты не хоти. Возьми меня, после чего я положу твое серебро на алтарь Иштар, и у меня появится ребенок.
– Я не хочу такого ребенка.
– Я тоже не хочу, но разве у меня есть выбор? Оскорбить Иштар - это тебе пустячина, а мне, урожденной дочери Вавилона, как жить с этим несмываемым позором.
– Никто не узнает.
– Она же богиня! Выходит, когда ты распространялся о Яхве, объяснял мне что к чему, ты втайне поглядывал на меня и все придумывал, как бы половчее влезть на меня?
– Не смей рассуждать о Господе, проклятая гоим!
– с неожиданной злобой выкрикнул Даниил.
– Как ты можешь знать, язычница!...
Он не договорил. Ноги у него подкосились, и он рухнул на пол. Точь-в-точь как кувшин в прихожей - с мучительно-радостной гримасой на лице.
Луринду подождала немного. Балату не двигался. Она приблизилась, окропила его лицо из какого сосуда. Что это было - темное пиво, сладкая вода или сок, отжатый из гранатов, не ведала. Скорее вода - жидкость была прозрачная. Святая вода, смывающая грехи. Балату облизнулся, но до конца не пришел в сознание. Она села рядом, положила его голову на свои бедра принялась гладить по волосам.
– Очнись, Балату. Приди в себя. Теперь мы оба с тобой грешники. Как те первые люди, о которых ты мне рассказывал.
– Их звали Адам и Ева, - слабым голосом откликнулся мужчина.
– Да, их звали Адам и Ева. Они согрешили действием, но мы-то с тобой чем провинились перед Господом нашим? Перед Мардуком великолепным. Ты молодец, ты устоял, а я - гнилая смоква, совсем уже было решилась.
– Я тоже решился, - шепотом выговорил мужчина.
– И я не устоял. Устояла ты. Будет ли нам прощение?
– Оно возможно, Балату? Оно возможно?!
Случилось то, чего более всего боялась Луринду - она разрыдалась. Слезы хлынули с такой силой, что Даниил чуть повернул голову, потом принялся слизывать их.
– Кто знает, смоквочка. Его не может не быть. Должен же кто-то прийти и сказать - я прощаю вам грехи ваши. Как же без этого? Я не знаю, как без этого. Он скажет это всем, и гоям и евреям. Тогда будет хорошо. Будет радостно. Тогда явится свет. Скажи, Луринду, так будет?
– Так будет, Балату. А Иштар? Ну её прочь. Я не боюсь её. Житель потемок прочь из потемок. Будет свет. Не плачь, родной. Я люблю другого. Я и тебя люблю, но как сладостно сознавать, что мне нельзя любить тебя, что есть нечто святое, запретное. Есть что-то еще, чем нельзя поступиться. Если это так, значит, у меня, у грязной шушану, есть душа. Будет свет, Балату. Будет! Пошлет нам Господь радость. Придет некто и скажет - я прощаю вам грехи ваши. Как же иначе, миленький.
Она рыдала и отчаянно трясла голову Даниила, а тот только жмурился и улыбался.
Вечером, когда совсем стемнело, Даниил проводил Луринду к её дому. Ты шмыгнула в прихожую, омыла руки, лицо, прошла двором, взобралась по деревянной лестнице на балкон, вошла в гостиную.
Там сидела
Гугалла.– Как, смоква?
– шепотом спросила она.
– Все хорошо, матушка. Светло.
– Ты положила серебро на алтарь Иштар.
– Нет, матушка, в этом теперь нет надобности. Я дождусь Нур-Сина. Я обязательно дождусь его.
Глава 6
Набонид вернулся из похода к самому празднованию Нового года. Вернулся с огромной добычей, с победой, тем самым подтвердив, что сильные в городе не ошиблись, разрешив ему коснуться руки Мардука и обрести царственность. Вскоре после праздников со стороны Элама в город вернулся Нур-Син и Хашдайя. Луринду расплакалась, увидев мужа. Он скорее напоминал оборванца, чем царского посла. Богатые наряды истрепались до дыр, груза с ним было три нагруженных легкой поклажей ослика. Загорел до черноты, щеки ввалились, глаза огромные.
Тут же приказала подготовить баню, сама терла мужа, оттирала въевшуюся дорожную грязь. Нур-Син измотался до такой степени, что почти не разговаривал - сил не было рот открыть. Ожил только, когда с помощью арабов взобрался на балкон и прошел в спальню. Когда обнял Луринду, пощупал её живот - сказал, ну её, наложницу. Пусть с ней Намтар играет, а мне и с тобой хорошо!
Луринду беззвучно и счастливо всплакнула. В последний момент, когда он уже был готов оседлать её, выскользнула из объятий, достала снадобье и, прижав его к груди, вернулась в постель. Объяснила что к чему. Нур-Син только рукой махнул - только скорее. Ждать невмоготу.
Так и прожили ночь, затем день, и только когда вечером следующего дня к сыну в дом явилась Гугалла, Нур-Син выбрался на балкон.
– Ой, какой худенький!
– всплеснула руками мать и тут же принялась шевелить Нана-селим, арабов, чтобы те побыстрее разводили огонь в земляной печи. Дернула Шуму за длинные уже подбитые сединой пряди - тащи муку, муку, соль, мед. Сама села печь лепешки. Раскатывала их на своих огромных бедрах - шлепала так, что, наверное, на весь квартал было слышно. Скоро гора пропеченных, сдобренных румяными корочками лепешек легла на серебряное блюдо. Старший араб, отправленный в лавку, принес хорошего сирийского вина. Темного пива Гугалла наготовила заранее, видно, чуяло материнское сердце, когда вернет младший сын.
Еще через день Нур-Сина вызвали во дворец. Гонец, принесший эту весть, был в высоком чине и в то же время незнаком Нур-Сину. Это обстоятельство ввергло его в философские размышления. Ничто не стоит на месте. Вот и во дворце появились новые люди, нахватали чинов.
Собственно всю оставшуюся до Вавилона дорогу он, не отрываясь на знакомство с местными красотами, с варварского вида иноземцами, на изучение встречавшихся на пути городов и весей, безостановочно философствовал. Прикидывал и так и этак. Стоит ли горбиться на царевой службе, если Набонид ни разу не послал к Астиагу предупреждение, чтобы с его посланцами обращались уважительно, пальцем тронуть не смели.
Отправил на смерть и забыл?
Скоро замысел политической комбинации, затеянной правителем Вавилона и подхваченный Астиагом и Спитамом, очертился в душе до самых мелких деталей. По-видимому, и Набонид и Астиаг внутренне, в самой сердцевинке илу, решились начать войну, которая неизбежно взорвет весь верхний мир, и каждый искал надежный способ выставить соперника в неприятном свете, решить за его счет свои сиюминутные внутриполитические проблемы. С обеих сторон негласно предполагалось, что избиение посольства есть самый удачный ход, при этом дельце следует обтяпать тихо, так, что никого впрямую нельзя было обвинить в этом преступлении. Набонид встанет в позу обиженного, начнет гневно вопрошать, почему так плохо защищал моих посланников?! Астиаг сошлется на разбойников. Одним словом, каждый постарается обеспечить себе отговорку, сослаться, что он тут ни при чем.