Вампир поневоле
Шрифт:
Я сделал вид, что огорчен услышанным.
— Ну значит, не судьба…
Уже отойдя на порядочное расстояние и приблизившись к аптеке, я оглянулся. Бабулька, оставив вязание на лавочке, шустро шмыгала по двору, заглядывая под каждый кустик. И вдруг она остановилась, в морщинистой руке блеснула коричневая лакированная кожа толстого портмоне, отделанного под «крокодила»…
Ну хоть кому — то сегодня повезло…
Когда я вышел из аптеки, помахивая кульком, полным лекарств, бабулька рванулась ко мне:
— Внучок, внучок, я нашла!
Я посмотрел на портмоне, зажатый в сухонькой
— Не, бабуль, это не мой…
— Как не твой? — бабуся опечаленно расстегнула кошелек и заглянула внутрь. Там лежала толстая пачка тысячных купюр:
— Не мой, и все!
Бабулька опечаленно вздохнула:
— И что же мне делать?
— В милицию отнесите. Или себе оставьте.
— Ладно, — вздохнула бабка, — значит, пойду отнесу.
Я улыбнулся и пошел домой…
Накормив маму лекарствами, я прогнал Ромку от компьютера, собираясь полазить по Интернету, узнать хоть что — нибудь о Дракуле. Не тут то было. Едва я начал подключаться к сети, в комнату вбежал брат.
— Андрей, помоги мне.
— Отстань, я занят.
— Андрей, помоги!
— Ром, не видишь, я занят!
— Тебе что трудно оторваться от монитора и помочь родному брату?! — Ромка повысил голос.
— Да, трудно. Отстань!!!
Я набрал адрес «Яндекса». Надо будет сделать его стартовой страницей, а то «Рамблер» постоянно выскакивает.
— Андрей, ну помоги, ты, что, не можешь?!!
— Слушай, — я отвернулся от монитора. — ты достал как… как не знаю кто!!! Отвали!!!
На шум пришла мама:
— Что здесь происходит?!
— Андрей не хочет мне помочь, — наябедничал Ромка.
— Андрей?
— Да, не хочу! Потому что этот иди… потому что он опять, наверное, нашел где — то по дешевке недублированную кассету и я опять, как идиот какой-то, должен ему переводить. Делать мне больше нечего! Я занят!
Мама покачала головой:
— Ну и что? Тебе трудно это сделать? Зря, что ли, на переводчика учишься?
— Вот именно, — тут же встрял Роман. — Зря! Тем более что мне надо перевести не фильм, а простой текст песни
Еще лучше!
— Не буду я ниче… — раздраженно начал я, но тут вмешалась мам:
— Значит так! Помоги брату, переведи ему все, а потом делай, что хочешь. Понял?
Под ее взглядом, которому бы позавидовала Медуза — Горгона, я опустил глаза.
— Понял.
Мама ушла, хлопнув дверью, а Ромка заскакал по комнате радостным козлом (во — во, самое точное определение!). Я отключил Интернет.
— Че распрыгался? Тащи свой текст. Кстати, зачем он тебе?
— Зря я, что ли, на гитаре два года учился играть? Спеть хочу.
Угу. А его коронный стиль — больному котенку на голову наступили!
— Ну, так пой, — удивился я — я то здесь при чем?!
— А вдруг там только музыка красивая, — резонно возразил Ромка, — а сами они гадость поют?
— Тащи текст, — вздохнул я, и уныло уставился на монитор, играя в сапера.
Дело в том, что Ромкины знания в иностранных языках, мягко говоря плохие… Все десять лет обучения домашнюю работу за него делал я. Хотя в одиннадцатом классе, надо отдать должное, он как — то подсобрался
и подтянулся до четверки в аттестате.Через пару минут, я, так и не дождавшись листа с текстом песни, поднял глаза и с удивлением обнаружил, что Ромка втыкает в розетку принесенный магнитофон.
— Эт-то еще зачем? Поразился я. — Текст — то где?
— На кассете, — честно ответил Ромка.
О, боже! А я то искренне надеялся, что он хотя бы пожалел меня и записал то, что ему перевести надо… Ага, щаз.
— Включай, — вздохнул я.
— «Empty spaces — what are we living for? Abandoned places — I guess we know the score…» — взвыл магнитофон голосом Фредди Меркьюри.
Господи!!! И ведь этот гад малолетний знает, что я терпеть не могу «QUEEN»!!! Он бы еще «DEEP PURPLE» включил!!!
Я дослушал «Show must go on», перемотал кассету, дал Ромке лист бумаги, ручку и сообщил:
— Сейчас я буду построчно переводить, а ты, если тебе это интересно, записывай.
— Но…
— Иначе я не буду переводить.
— Диктуй, — Буркнул Ромка
— «Бесконечные пустые пространства — для чего мы живем? Оставленные места — думаю, мы знаем их количество…»
— Это же не в рифму! — оскорбился Ромка.
— А я тебе что литературный перевод обещал? Скажи спасибо, что не дословный!
— Да? — хмыкнул он. — А какой же это?
— Дословный будет, если я буду переводить: «пустые космосы — что есть мы живем для…». Тебе больше так нравится?
— Не-не-не! — поспешно заверил меня Рома. — Продолжай как было!
Дослушав до слов «Шоу должно продолжаться», Ромка отбросил ручку и заявил:
— Мне не нравится эта песня. Давай лучше другую включу.
Дальше были ABBA, BONY M, опять QUEEN. Через два часа, когда у меня уже голова кругом пошла, Ромка заявил:
— Слушай, не нравится мне эта зарубежная эстрада. Лучше я наше что — нибудь выучу, — и ушел.
Слава тебе господи!
Через час после поисков я скачал несколько файлов, посвященных Дракуле и его Валахии, и принялся за чтение. Решить я начал со статьи, где описывалась его родная страна.
В общем, как я понял, Валахия представляла собой небольшое государство, появившееся примерно в 1330 году. Само это государство по размерам равнялось примерно современным княжествам Монако или что-то в этом роде (конкретного упоминания, о валашских размерах нигде не было, но, судя по высказываниям различных авторов, вывод напрашивался именно такой).
Во главе самого государства стоял монарх под кодовым названием «великий воевода» или, как писали отдельные историки, «господарь». Честно говоря, меня очень поразил сам способ выбора этого господаря… Было там две правящие династии с совершенно непроизносимым названием и, после смерти правителя, бояре выбирали, кто и из какой династии будет править…
Вообще то, если уж говорить о совершенно непроизносимых именах, то каждое второе наименование в этой самой Валахии было непроизносимым. Чего стоили одни «пыркэлабы», выполняющие роль деревенских старост, или «вистиеры», переводящиеся на нормальный русский язык простым словом «казначеи».