Ваш покорный слуга кот
Шрифт:
– На кой мне черт мирин этого Судзуки? – заорал вдруг хозяин. – Это ты сам выпил!
– Гм… Я думал, ты книгу читаешь. Думал, можно рассказывать спокойно. А ты, оказывается, все-таки слушаешь? С тобой нужно ухо держать востро. Это про таких, как ты, говорят: «Все слышит й видит за восемь кварталов». Впрочем, ты прав. Я тоже пил этот мирин. Это правильно, я пил. Но ведь поймали тебя! Одним словом, господа, слушайте. Вообще Кусями-сэнсэй пьет плохо. Но тут он дорвался до чужого и выпил сколько влезло. Какой это был ужас! Вся физиономия у него опухла и покраснела. На него страшно было смотреть!
– Замолчи! Латыни не знает, а туда же…
– И вот вернулся Тоо-сан. Потряс он бутылку,
Тофу, Кангэцу и Мэйтэй захохотали. Захихикал и хозяин, не поднимая головы от книги. Не смеялся лишь Докусэн-кун. Видимо, он устал от умственного напряжения над доской и теперь спал, уронив голову на доску и похрапывая.
– И еще есть кое-что, что не звучит, но обнаруживается. Как-то я отправился на горячие источники Убако. Мне пришлось там жить в одной комнате с каким-то дедом, кажется хозяином мануфактурной лавки, ушедшим на покой. Мне, конечно, было все равно, мануфактурщик он или старьевщик, но мне одно было неприятно. Дело в том, что уже на третий день у меня кончились сигареты. Вам, господа, вероятно, известно, что Убако – очень неудобное место. Стоит в горах один-единственный домик, где тебя кормят. А купаться можно в источнике по соседству. Сигарет там достать невозможно. А как известно, когда чего-нибудь нет, то еще больше хочется. Я не такой уж заядлый курильщик, но когда я вспоминал, что сигарет у меня нет, курить начинало хотеться прямо-таки нестерпимо. А мой сосед, этот старый негодник, приехал в Убако с целым мешком табака. Сидит это он передо мной, развалившись на циновках, и покуривает. Мало того что не предлагает мне закурить, но еще и пускает дым в мою сторону! И это бы еще ничего, но он пускает дым кольцами, пускает вверх, в сторону, пускает завитками, пускает через нос и через рот – одним словом, вовсю показывает, что курит.
– То есть как это – показывает?
– Ну, наряды же показывают? Вот и он показывает, что курит.
– Чем так мучиться, лучше бы попросили у него.
– Ну, нет. Я же мужчина!
– Что, разве мужчине нельзя попросить табаку?
– Может быть, и можно, да я не попросил.
– И что же вы сделали?
– Просить я не стал. Я просто украл.
– Ого!
– Однажды дед взял полотенце и отправился купаться. Ну, думаю, если курить, то только сейчас, и принялся наслаждаться его табаком. Не успел я вдоволь накуриться, как раздвинулись сёдзи, и передо мной словно из земли вырос хозяин табака.
– Значит, он не купался?
– Он вспомнил по дороге, что забыл кошелек, и вернулся. Черт знает что! Как будто кому-нибудь нужен его кошелек!
– Видите ли, если учесть, что случилось с табаком…
– Ха-ха-ха… У деда был острый глаз. Ну ладно, кошелек оставим. Раздвинув сёдзи, он, конечно, увидел, что комната полна дыму – ведь я в один присест выкурил дневную порцию. Недаром говорится, что дурная слава слышна за сто ри. Он сразу все понял.
– И что он вам сказал?
– Старик был, наверное, умудрен жизнью. Он молча завернул в бумагу табак, которого могло хватить сигарет на шестьдесят, и протянул его мне. «Если вы курите такой плохой табак, – сказал он, – можете курить на здоровье». И пошел купаться.
– Вот что называется эдоским [182] характером!
– Уж не знаю, эдоский там или мануфактурный, но после этого мы с дедом очень подружились. Я провел там две недели замечательно.
– И все это время угощались дедовым табаком?
– Да, конечно.
– Ну что, со скрипкой покончили? – осведомился хозяин и отложил книгу. Видимо, он
сдался.– Нет еще. Самое интересное только начинается. Стоит послушать. Кстати, как зовут сэнсэя, который заснул на доске го? Да, Докусэн-сэнсэй. Пусть и он послушает. Вредно так долго спать. Разбудите его, пожалуйста.
182
Эдоский – прилагательное от Эдо.
– Эй, Докусэн-кун! Поднимайся! Интересный рассказ! Поднимайся, говорят тебе! Видишь, все считают, что вредно столько спать. Твоя жена будет беспокоиться.
– Э? – Докусэн-кун поднял голову. По его бороде тянулась блестящая нитка слюны. – Ох, как я вздремнул… Сон спустился на меня, как облако на вершину горы. Ох, хорошо поспал!
– Это всем известно, что ты спал. Но ты, может быть, соизволишь подняться?
– Могу и подняться. Что-нибудь интересное?
– Сейчас будут на скрипке… Что делают на скрипке, Кусями-кун?
– Понятия не имею.
– Я буду играть на скрипке, – сказал Кангэцу-кун.
– Вот оно что. Сейчас он будет играть на скрипке. Докусэн-кун, подсаживайся к нам.
– Опять скрипка? С ума сойти можно.
– Ты-то не сойдешь. Ты же из тех, кто играет на бесструнных инструментах. А вот Кангэцу-куну придется – кии-пии, кии-пии – ему вот придется плохо. По всей округе будет слышно.
– Вот как? Вы что, Кангэцу-кун, не знаете, как играть на скрипке, чтобы не было слышно?
– Не знаю. Если вы знаете, научите, пожалуйста.
– Да чему здесь учить? Взгляни на белую корову, что бредет по дороге, и все поймешь, – сказал Докусэн-кун. Кангэцу-кун решил, что он несет эту белиберду спросонья, и переспрашивать не стал. Он снова приступил к рассказу.
– В конце концов я придумал. Весь следующий день – день рождения императора – я опять провел дома. Я то открывал, то закрывал корзину. Но вот наступила ночь, и под корзиной запел сверчок. Тогда я решительно извлек из корзины смычок и скрипку.
– Наконец-то, – сказал Тофу-кун.
– Теперь будь осторожен, – предупредил Мэйтэй.
– Прежде всего я проверил смычок – от рукоятки до наконечника.
– Ты выражаешься, как скверный торговец саблями, – заметил Мэйтэй.
– Знаете, когда подумаешь, что именно в этом твоя душа, чувствуешь себя точно так же, как самурай, который ночью при свете лампы осматривает любимый клинок. Сжимая смычок, я затрясся.
– Настоящий гений, – сказал Тофу-кун.
– Сумасшедший, – проговорил Мэйтэй.
– Ну, играй же скорее, – приказал хозяин.
Докусэн-кун молчал и всем своим видом выражал покорность судьбе.
– К моему восторгу, смычок оказался в полном порядке. Затем я приблизился к лампе и тщательно, со всех сторон осмотрел скрипку. И представьте себе, в течение этих пяти минут под корзиной непрерывно пел сверчок.
– Представили, представили. Играй же скорее.
– Нет, играть я еще не могу. О, что за счастье! На скрипке тоже не оказалось ни одного изъяна. «Итак, все в порядке», – подумал я и поднялся на ноги…
– Ты что, куда-нибудь пойдешь? – осведомился Мэйтэй.
– Ну слушайте же, не перебивайте! Не могу я рассказывать, когда меня перебивают на каждом слове…
– Господа, молчите! Тс!
– Да ты один только и болтаешь, – сказал хозяин.
– Ах да, простите, пожалуйста. Внимание, внимание!
– Я взял скрипку под мышку и сунул ноги в дзори. Я вышел из дверей и прошел несколько шагов, но тут остановился. Нет, думаю, погоди…
– Ну вот, я так и знал, что где-нибудь случится короткое замыкание.
– И зачем тебе возвращаться? Ведь сушеной хурмы больше не осталось…