Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Ш— ш— ш, милая. Давай поднимемся наверх, где потише. — Маленькая девочка попыталась прижаться поближе, пока Эмма несла ее на второй этаж. Бри не сказала, в какой комнате они остановятся, поэтому Эмма выбрала ту, что подальше.

Она устроилась на кровати и притянула ребенка поближе. Шум словесной перепалки все еще был слышен. — Ты слышала историю о том, как цветочная фея решила, что хочет покинуть свой сад и вместо этого жить в лесу?

Посасывая большой палец, Минетта покачала головой.

Снаружи Женевьева вскрикнула, и что— то хлопнуло.

Минетта

вздрогнула.

Клянусь Матерью, у Женевьевы крепкие легкие. Почему мужчины не заткнули ей рот кляпом? Волнуясь внутри, Эмма рассказала сказку и спела одну из любимых песен Минетты.

В конце концов внизу воцарилась тишина, но маленькая девочка продолжала дрожать. Эмма чувствовала себя ужасно беспомощной. Что она могла сделать, чтобы все стало лучше?

— Ты хочешь к своему папочке?

Минетта кивнула.

— Я позову его. И, может, еще принесу что— нибудь вкусненькое. — Встав, она взяла пушистый плед с изножья кровати и подоткнула его вокруг детеныша.

Свернувшись калачиком, как древесный жук, Минетта подтянула подушку поближе, словно создавая защитную стену, прежде чем закрыть глаза.

— Тогда ладно. — Она поцеловала детеныша в макушку. Если бы эта так называемая мать оказалась на расстоянии вытянутой руки, Эмма отвесила бы ей пощечину и отправила восвояси.

Она встретила Зеба, входящего в парадную дверь, его смуглое лицо было ужасно сердитым. Он захлопнул за собой дверь с такой силой, что дом задрожал, и прошествовал на кухню.

Она последовала за ним, чтобы найти Райдера, Шея и Брианну.

Райдер заметил ее в дверях и протянул руку.

— Как там Минетта?

Эмма свернулась в его объятиях, нуждаясь в его силе.

— Она дрожит, как будто ее оставили в снегу. Она хочет к своему папочке.

— Я сейчас поднимусь.

— Самка ушла? — спросила Эмма.

Ответил Зеб.

— Я… отвел ее в хижину, которую она делит с двумя мужчинами. Сказал им, что, если она не будет вести себя хорошо, они останутся без хижины. Адская гончая где— то поблизости. Они сказали, что удержат Женевьеву там.

— Я ценю твое вмешательство. — Райдер потер лицо. — Черт, не могу поверить, каким глупцом я был, что когда— то связался с ней.

Шей хлопнул его по плечу.

— Глупец, да. Но у тебя хороший детеныш.

Эмма кивнула.

— Так и есть. Вы двое создали кого— то особенного.

— Да. — Горечь на лице Райдера исчезла. Он кивнул кахирам. — Извините меня — и удачи вам в патрулировании.

Когда Райдер выбежал из кухни, Эмма повернулась к Бри.

— Можно мне чашечку горячего шоколада для Минетты и книжку с картинками?

— Безусловно. — Бри порылась в шкафчиках и вытащила пакетик с горячим шоколадом быстрого приготовления.

Шей взял его у нее из рук.

— Я приготовлю, мо кариада. А ты найдешь книгу для малышки.

— Спасибо. — Бри поцеловала свою пару и жестом пригласила Эмму следовать за ней. — Пойдем посмотрим, что подойдет для маленькой девочки.

Райдер добрался до коридора второго этажа и увидел

несколько дверей, ни одна из которых не была открыта. В какой комнате была Минетта? Он не чувствовал запаха ее ног на ковровой дорожке.

Вместо того, чтобы крикнуть — малыш и так уже слышал слишком много криков — он открыл ближайшую дверь. Пусто. Затем следующую. Хозяйская спальня. Еще одна хозяйская спальня. Одна с женскими безделушками. Вероятно, Бри. Пустая комната для гостей. Еще одна пустая гостевая комната. Последняя комната. Тоже пусто.

Клянусь Богом, где она? Минетта?

Он снова осмотрел комнаты. В последней комнате на кровати лежало скомканное одеяло с запахом Минетты. То место, где она была.

В ванной пусто. Беспокойство сжало его внутренности, и он позвал громче:

— Минетта. Выходи.

И громче:

— Минетта!

Блять. Несмотря на то, что его нос сообщил, что ее нет в других комнатах, Райдер все равно проверил, не спрятался ли ребенок под кроватью или в шкафах.

Сбегая вниз по лестнице, Райдер встретил Эмму с чашкой горячего шоколада в одной руке и книгой в другой.

— Ее там нет, — сказал он.

— Что?

— Нет. Там. — Его слова вырвались сами собой. — Помоги мне найти ее.

Не сказав больше ни слова, Эмма последовала за ним вниз по лестнице. Она поставила все на край стола.

— Бри! Нам нужно найти Минетту.

Бри вышла из кухни в сопровождении своих пар. Босой и без рубашки, Шей, очевидно, готовился к патрулированию в обличье волка. Слава Богу, что братья еще не ушли.

— Я не могу найти Минетту наверху, — сказал Райдер.

— Нехорошо, — пробормотал Зеб. Он направился к задней части домика.

Шей побежал наверх, Эмма — в небольшую гостиную и библиотеку, Бри — в игровую комнату. Райдер проверил шкафы и под мебелью.

— Здесь наверху никого нет, — крикнул Шей вниз.

— И здесь никого, — вторила Бри.

Скулеж привлек Райдера к выходу из прачечной, где перед дверью расхаживал волк темной окраски.

— Зеб, в чем дело? — В комнату вошел Шей, за ним Эмма и Бри.

Волк обнюхал пол, дверную ручку и снова заскулил.

Райдер замер. Запаха Минетты там быть не должно.

— Ни один детеныш не вышел бы на улицу в темноте. Этого не может быть, брат. — Голос Шея оставался ровным, несмотря на беспокойство, отразившееся на его лице.

Волк с явным требованием поскреб дверь лапой.

Ледяной страх пробежал по спине Райдера.

— Нет, — прошептала Эмма.

— Минетта могла, — сказал Райдер Шею. — Если люди кричат, она выбегает на улицу и прячется. У Женевьевы я нашел ее съежившейся в выщербленном дупле под деревом.

— Волосатые яйца Херне. — Шей начал отдавать приказы: — Брат, начинай поиски. Райдер и я присоединимся, как только обернемся. По первому вою мы поймем, что ты нашел ее. По второму, чтобы мы вызвали всю помощь, которую сможем получить.

Зеб тявкнул, тем самым дав понять, что он все понял. Когда Шей открыл дверь, волк выскочил наружу.

Поделиться с друзьями: