Вечная жизнь (сборник)
Шрифт:
Вэйлок повернулся. Абель Мандевиль!!! Они смотрели друг на друга.
— Грэйвен Варлок! — воскликнул Абель.
Вэйлок холодно ответил:
— Мое имя Гэвин Вэйлок.
— Гэвин заявил, что он реликт Грэйвена, — сказала Джакинт.
— Тогда я извиняюсь, — глаза Абеля сузились. — Реликт? Не суррогат?
— Реликт.
Абель внимательно смотрел на Вэйлока, изучая его движения:
— Возможно, возможно. Но ты не реликт. Ты Грэйвен, каким-то образом избежавший уничтожения. — Он повернулся к Джакинт.
— Что можно сделать с монстром, чтобы привести его в руки правосудия?
— Не знаю, — задумчиво ответила Джакинт.
—
— Должна признать, что он интересует меня. И может быть он суррогат...
Абель махнул большой красной рукой:
— Где-то произошла ошибка. Когда убийцы хватают человека, они должны уничтожать все, даже память о нем.
— Абель, — сказала Джакинт, глядя на Вэйлока, — к чему вспоминать о прошлых ошибках, когда полно новых?
Абель хрипло прорычал:
— Монстеризм становится респектабельным занятием. — Он повернулся и ушел.
Джакинт и Вэйлок смотрели ему вслед.
— Он сегодня более желчен, чем обычно, — сказала Джакинт. — Это из-за Анастазии. Ревность грызет его.
— Ты пригласила меня сюда для встречи с ним?
— Ты слишком чувствителен. Да, я хотела быть свидетелем этой встречи. Меня интересует, каковы были твои мотивы для моего уничтожения. И я уверена, что ты Грэйвен Вар л ок.
— Но мое имя Гэвин Вэйлок.
Она отмахнулась от этих слов:
— Я не уверена в этом. Прежняя Джакинт не могла бы заинтересоваться тобой. Причина всему — дело Варлока — Мандевиля.
— Даже если это и так, почему я должен убивать тебя?
— Когда я увидела тебя в Карневале, еще не прошло семь лет. Ты боялся, что я передам тебя убийцам.
— Предположим, что это так. Ты сообщила бы обо мне убийцам?
— Обязательно. Ты повинен в ужасном преступлении и повторил его в Карневале.
— Ты очень странная. Чтение мыслей доказало, что я ничего не знаю, а ты упорно не хочешь поверить в это.
— Я не дурочка, Гэвин Вэйлок.
— Даже если я виновен... а я никогда этого не признаю... В чем состав преступления? Ни ты, ни Абель не испытали ничего, кроме маленького неудобства.
— Преступление, — мягко сказала Джакинт, — состоит в твоей готовности отобрать чужую жизнь.
Вэйлок беспокойно осмотрелся. Мужчины, женщины... они разговаривали, смеялись, рассматривали экспонаты... В окружении всего этого, его беседа с Джакинт казалась чем-то нереальным, лишним.
— Сейчас вряд ли подходящее время спорить, — сказал он. — Однако я должен сказать, что, если лишение жизни — преступление, то преступники все, кроме Гларков.
Джакинт прошептала в притворном ужасе:
— Расскажи, в чем заключается мое преступление.
Вэйлок кивнул:
— Один Амарант на две тысячи человек, такова разрешенная пропорция. Когда ты стала Амарантом, информацию об этом ввели в Артуриан. Две тысячи черных автомобилей выехали по приказу Актуриана. Две тысячи дверей отворились, две тысячи несчастных покинули свои дома, две тысячи...
Голос Джакинт зазвучал, как расстроенная скрипка:
— Но я тут не причем...
— Да, — ответил Вэйлок. — Это борьба за существование, вечная борьба, но самая жестокая и безжалостная за всю историю человечества. И ты сочиняешь фальшивые теории, обманываешь себя, ослепляешь... Если бы ты честно смотрела в лицо действительности, в Паллиагориях было бы меньше пациентов.
— Браво! — воскликнул канцлер Имиш, подошедший сзади. — Неортодоксальный взгляд на вещи, высказанный с большой искренностью.
Вэйлок наклонился:
— Благодарю.
Он
быстро направился к выходу.3
Вэйлок устроился в тихом месте, где ему никто не мешал. Значит, Джакинт заманила его на эту выставку, чтобы окончательно установить личность. Если не с помощью Абеля Мандевиля, так с помощью телевекторных диаграмм, которые достал поклонник Анастазии.
Вэйлок достал пленки, стал рассматривать. Телевекторные диаграммы Гэвина Вэйлока и Грэйвина Варлока совпадали полностью. Вэйлок горько улыбнулся и разорвал их. На диаграмме Анастазии изображение было расплывчатым. Как будто два изображения наложились одно на другое. Даже красный крест — знак совмещения — и тот был двойным. Один четкий и яркий, другой — бледный и расплывчатый. Почему? В чем же тут дело? Вряд ли неполадки в машине. Впечатление такое, словно наложились диаграммы двух человек. Но это невозможно: Альфа — диаграммы мозга уникальны...
И вдруг Вэйлоку пришла мысль, с первого взгляда абсурдная, но...
Возбуждение охватило его. Сразу появился четкий подробный план действий.
Звуки труб прервали течение его мыслей.
4
Часть стены отошла в сторону и открыла сцену с черным занавесом. На сцене появился молодой человек:
— Друзья искусства! Перед нами согласилась выступить самая замечательная актриса. Я конечно имею в виду несравненную Анастазию де Фанкур. Она поведет нас за кулисы кажущегося и скинет вуаль с действительности. Выступление будет коротким и она просила меня извиниться за некоторую схематичность представления. Но я не хочу этого делать. Помогать Анастазии будет музыкант-любитель. Это не кто иной как я.
Он поклонился и исчез. В холле стало темно.
Черный занавес задрожал. Вспыхнул свет прожектора, но на сцене никто не появился.
Потом из мрака вышла хрупкая белая фигурка в костюме Пьеро. Казалось, она вся трепещет на фоне яркого света. Она осторожно подошла к занавесу и как бы в нерешительности отогнула его. Что-то большое, черное прыгнуло на девушку. Она отскочила, пошла по сцене. Яркий луч света преследовал ее. Девушка-Пьеро повернулась к зрителям. Лицо ее было белым, как снег. На нем четко выделялись черные губы. Волосы едва прикрывала белая шапочка с черным пятном. Свободный белый балахон с черными помпонами вместо пуговиц. Черные большие глаза, брови, выгнутые так, что придавали лицу изумленное выражение. Кто она: клоун? Привидение?
Девушка подошла к самому краю сцены и смотрела на занавес, который дрожа, двигался вправо.
Спектакль-пантомима состоял из трех сцен, в каждой утверждалась победа сердца над разумом, фантазии над сухой реальностью.
Действие первого эпизода происходит в лаборатории парфюмерной фабрики, где девушка работает лаборантом. Она смешивает разные масла, эссенции, но в результате получает только зловонный пар, который заставляет морщится зрителей в зале. Девушка в отчаянии мечется, берет толстую книгу, находит рыбью голову, бросает ее в чашу, добавляя туда розовых лепестков, вспыхивает зеленое пламя. Девушка расстроена. Она роняет в чашу свой платок и оттуда поднимается сноп разноцветных искр. Все это сопровождается чарующей музыкой.