Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Хейвен вспомнила мужчину в поезде, в который она села в Джонсон-Сити. Потом вспомнила тех двоих, которые оказались рядом с ней, когда она очнулась от обморока в Грамерси-парке. Все они были безликими, неприметными и легко сливались с любой толпой. Были ли они «серыми людьми»? Если они охотились за ней, у них была уйма возможностей ее схватить. Почему они не воспользовались этими возможностями.

Затем, следя за следящими, увидела, как головы «серых людей» одновременно повернулись. Оттуда, где стояла Хейвен, ей не было видно, что привлекло их внимание. Что бы это ни было за действие, оно продлилось недолго, и через несколько секунд седан уехал, женщина, стоявшая у окна прачечной, ушла.

Продавец сосисок покинул свой ларек.

Как только Хейвен появилась из-за угла, в этот самый момент из бутика вышла женщина в облегающем темно-сером платье. Ее руки были пусты, она ничего не купила. У нее даже сумочки не было. Стоило Хейвен увидеть гриву густых черных волос, и она сразу узнала президента общества «Уроборос». Держась на предусмотрительном расстоянии, Хейвен пошла за Падмой Сингх на восток. «Не зря она здесь оказалась, — подумала Хейвен. — Это не случайное совпадение!»

Отстав от Падмы на полквартала, Хейвен шла и смотрела, как группы туристов расступаются, давая дорогу индианке. Мужчины, увидев ее, отпускали руки своих подружек. Женщины оглядывались через плечо. Рядом со средними людьми Падма казалась необычной. Даже ее деловитая походка выглядела невероятно сексуально.

Миновав Сити-Холл и оказавшись на границе финансового района, Падма пересекла Перл-стрит и направилась к Ист-Ривер. Дома здесь стояли приземистые, старые, из-под асфальта проступала старинная мостовая. В нескольких кварталах отсюда находилось то, что осталось от старого городского морского порта. Улицы этого района некогда были одними из самых опасных в мире. Здесь разгуливали подвыпившие матросы со всего земного шара и нью-йоркские грабители, охотившиеся на этих матросов.

На Уотер-стрит Падма повернула налево и остановилась перед старинным кирпичным домом, стоявшим в тени, отбрасываемой Бруклинским мостом. Здание было невысоким — всего три этажа. Под остроконечной крышей расположились два очаровательных мансардных окна. Дом казался крошечным в сравнении с высокими зданиями, сжимавшими его с обеих сторон. Падма позвонила в звонок и стала нетерпеливо ждать. Наконец дверь открылась, и она исчезла за ней.

Хейвен подкралась ближе. С каждым ее шагом солнце словно бы меркло. Она услышала мужской смех, звон бокалов, цокот конских копыт. Остановившись перед кирпичным домом, она поняла, что видела его раньше. К стене дома была привинчена табличка.

«Роуз-Хаус. Третье по древности здание на Манхэттене. Построено в 1781 году капитаном Джозефом Роузом, богатым купцом. За время своей истории дом был пансионом, борделем, таверной, баром и жилищем так называемого Главного Злодея в Нью-Йорке».

Хейвен стояла и разглядывала Роуз-Хаус. Он был таким маленьким, таким неприметным. И все же она ощущала, что внутри него что-то таится. Что-то глядело на нее из окон этого дома и было готово на нее наброситься. Она обратила внимание на то что дверь не заперта — замок не захлопнулся. Но она чувствовала, что, если войдет в дом, может никогда не вернуться. Хейвен стояла на месте неподвижно. Она замерла, словно мышь, ожидающая броска змеи. В стороне, поодаль, остановился какой-то человек. Хейвен не успела разглядеть его лицо. Она лишилась чувств.

Констанс узнала бы эту горжетку за милю. Теперь их носили все поголовно, но горжетка Ребекки выглядела особенно устрашающе. Возможно — из-за кроваво-красных рубинов, вставленных в голову лисы вместо глаз. И тут Констанс вспомнила, что в последнее время в гардеробе Ребекки появилось немало обновок. Кто-то явно оплачивал ее счета.

Было поздно находиться на улице одной — особенно в этой

части города. У Констанс разболелись ноги. Она шла за Ребеккой от площади Вашингтона. Она возвращалась домой, когда заметила девушку, идущую по парку. Торопливая походка Ребекки и то, как взволнованно она поглядывала по сторонам, — все это подсказало Констанс, что она идет на свидание.

И вот теперь они находились неподалеку от пристаней, где не полагалось находиться девушкам из приличных семейств. Ребекка остановилась перед домом на Уотер-стрит. Дом выглядел так, словно в любой момент рассыплется, но в нем явно кто-то жил. В щелях между досками, которыми были забиты окна, был виден свет. Не здесь ли решил спрятаться Этан?

Ребекка постучала в дверь один раз и вошла в дом.

ГЛАВА 44

Хейвен лежала на диване и смотрела на белый потолок, усеянный темными пятнышками. Вдруг в поле ее зрения возникла голова женщины с короткой стрижкой. Так стриглись почти все мужчины в парикмахерской Сноуп-Сити. На лице женщины не было ни грамма косметики.

— Вы в зале заседаний руководства общества «Уроборос», мисс Мур. Теперь вам лучше? Может быть, вы желаете посидеть в приемной? У вас чуть больше десяти минут до встречи, назначенной на одиннадцать.

— До… какой встречи? — пробормотала Хейвен, приподнявшись и сев.

— Сегодня понедельник, мисс Мур. В одиннадцать часов вас примет мисс Сингх.

— Секундочку. Как я сюда попала? — спросила Хейвен.

— Я не уполномочена отвечать на такие вопросы, — дружелюбно проговорила женщина. — Вам придется спросить об этом мисс Сингх.

* * *

У Хейвен засосало под ложечкой. Он сидела в приемной и наблюдала за группой детей, которых родители привели в общество «Уроборос» для выяснения вопроса о том, были ли у них прежние жизни или нет. Рядом с Хейвен настоящий ангел — маленькая светловолосая девчушка с волосами, стянутыми в два хвостика, болтала ножками и колотила каблуками по ножкам кресла. По другую сторону от девочки сидела ее мать и заполняла длиннющую анкету. Каждые несколько минут она наклонялась к своей чрезмерно подвижной дочурке и шепотом ее о чем-то спрашивала. «Может быть, со временем эта девочка займет высокий пост в обществе „Уроборос“, — подумала Хейвен. — А может быть, останется середнячком. Как знать?» Хейвен хотелось предупредить девочку о всех вариантах развития событий, но она знала, что мать «ангелочка» ее слушать не станет.

Молодые сотрудники ОУ, все в черном и белом, отбирали из толпы посетителей отдельных детей. Словно бы с приклеенными улыбками сотрудники уводили детей по коридору, прочь от раздувающихся от гордости родителей.

— Эй.

Хейвен повернула голову и увидела, что «ангелок» пристально смотрит на нее.

— Тебя как зовут?

— Хейвен. А тебя?

— Флола. — Девочка снова принялась колотить ногами по ножкам кресла. — А ты была кем-то еще?

— Была, — ответила Хейвен. — А ты?

— Ага. — Девочка энергично закивала. — Меня звали Зозефина. Я жила в Афлике. Я была уценая.

Флора по-детски картавила, и ее утверждение прозвучало не очень убедительно.

— Правда? — спросила Хейвен. — И каким же ты была ученым?

— И-пи-димио-логом. Я изуцала болезни.

— Замечательно, — сказала Хейвен. Похоже, девочку основательно подготовили. Слово «эпидемиолог» она произнесла с большим трудом.

— Прошу прощения, мисс, — вмешалась мать девочки. — Мне нужно задать дочери вопрос. Флора, скажи, пожалуйста, что именно ты на днях назвала словом «эбола»? По-моему, что-то похожее на геморрой?

Поделиться с друзьями: