Ведь я этого достойна
Шрифт:
— Я считаю, что у любого человека должна быть возможность поцеловать другого, — ответила Серена. — Целоваться — это здорово!
Блэр отправила в рот огромный кусок шоколадного торта, пытаясь найти слова в подтверждение того, что только что сказала Серена.
— Парням нравится смотреть, как целуются девчонки. Их это заводит, — произнесла она с набитым ртом. — В фильмах девушки всегда делают это.
Это было правдой. Они даже говорили об этом с мистером Бекхэмом на уроке киноискусства.
— Ну, Серена, каково носить все эти клевые тряпки от Леза Беста? — спросила Дженни, желая сменить тему разговора.
Серена отвела свои длинные
— Хотите знать правду?
Все, за исключением Элиз и Блэр, энергично закивали.
— Ну, хорошо, я расскажу вам, — воодушевилась она.
Блэр закатила глаза, едва сдерживая себя, чтобы не заткнуть Серену сенсационным рассказом о своей страстной связи с женатым тридцативосьмилетним мужчиной, что было гораздо круче, чем прыгать по подиуму в дурацкой одежде, которую все равно никто не собирался носить. Она опустила глаза на стол. На листке из блокнота Элиз неистово писала: «Элиз Уэллс. Мисс Элиз Уэллс. Мисс Элиз Патриция Уэллс. Э.-П. Уэллс».
Вдруг Блэр почувствовала, как содержимое ее желудка начало постепенно подкатывать к горлу. «Уэллс?» Это же была фамилия Оуэна! А Элиз только что сказала, что у ее отца есть любовница. Оуэн ничего не рассказывал ей про дочь, но теперь, когда она задумалась об этом, то заметила, что глаза у Элиз были отцовские, а на веранде она прикуривала точно так же, как и он в пятницу в баре. Господи. Откуда же ей было знать, что у Оуэна с десяток детей, про которых он просто забыл рассказать. «Черт!»
Блэр заскрипела спинкой стула, вскочила и со всех ног понеслась в медпункт за кафетерием. Только она успела влететь, как ее вырвало шоколадным тортом прямо на тканый коврик медсестры О'Доннелл. Это был, конечно, не очень хороший, но зато самый верный способ отправиться домой со справкой.
Как только она убежала, кафетерий зажужжал—девочки начали обмениваться версиями о том, что случилось с Блэр Уолдорф.
— Я слышала, что у нее какое-то редкое заболевание. Она облысела, а сейчас на ней парик, — объявила Лора Сэлмон.
— А я слышала, что она залетела от какого-то сорокалетнего мужика. Он хочет на ней жениться. А его жена принадлежит к королевской семье, поэтому она не даст ему развод, — объяснила Рейн Хоффстеттер.
— Боже мой! Она родит с матерью в одно и то же время! — вскрикнула Кати Фаркас.
— Да не беременна она. У нее просто нарушение пищеварения, — сказала девушкам Изабель Коутс доверительным шепотом. — Она мучается этим вот уже несколько лет.
За столиком, где сидела группа Блэр, Серена случайно обронила:
— Она почувствует себя прекрасно, когда узнает, что ее берут в Иель.
Апатия против поэзии
— С Днем святого Валентина, донжуан, — поздоровался Зик Фридман с Дэном перед началом урока по американской истории. Он вручил Дэну розовый пакет. — Агги просил передать это тебе. Курьер принес в приемную.
Ручки сумки были связаны красной шелковой лентой. Дэн потянул за один конец и вывалил содержимое сумки на парту: белая коробочка и тоненькая книжка в кожаном переплете. В коробочке была толстая серебряная ручка на серебряной цепочке. На карточке, вложенной внутрь, было написано, что на эту ручку не действует земное притяжение, такие используют космонавты в космосе. Дэн надел цепочку на шею и открыл книгу на первой странице, где было написано: «Пошли это притяжение на хрен. Твоя поклонница.
Дошло?»Дэн перечитал надпись, он был совершенно сбит с толку. На Ванессу это совсем не похоже. Сомнений не оставалось: это была Мистерия.
Прозвенел еще один звонок, и в класс вошел мистер Дьюб и начал стирать с доски. Дэн спрятал сумку с подарками под стул и открыл тетрадь, делая вид, будто слушает, что рассказывает мистер Дьюб о Вьетнаме. Школа казалась полным отстоем, когда такой классный агент, как Расти Клейн, хотела представлять его, а явно выдающаяся и интригующе сексуальная поэтесса прислала ему к Дню святого Валентина такие необычайно изысканные подарки.
Затем Дэн вспомнил о Ванессе, и у него затряслись руки. Он ничего не послал ей па День святого Валентина: не то чтобы Ванессе хоть сколько-нибудь нравился этот дурацкий праздник, но он даже не позвонил ей. Но самой большой его проблемой было другое — он ей изменил. Ведь он не только целовался с ней. Изменил,изменил. Блин!
Во всем была виновата Мистерия. В своей полупрозрачной комбинации и с кривыми желтыми зубами она заставила его поверить, будто живет в одном из его стихотворений, в котором он описывал, как целуется со странной девицей на необычной вечеринке, причем и девица, и вечеринка были, естественно, надуманными. Его воображение просто вышло из-под контроля, оно вело его по сугробам заснеженного города в ее обшарпанную квартиру-студию в китайском квартале, оно же заставило его заниматься с ней любовью во всевозможных невообразимых позах на неудобном матраце в то время, как над мрачным городом вставало солнце. Все выглядело так, словно этого ничего и не было, словно все было лишь фантазией.
Только это была не фантазия. Он ей изменил. На протяжении всех выходных у него было такое сильное похмелье и его настолько мучила экзистенциальная вина и ненависть к самому себе, что он просто не мог отвечать на бесчисленные эс-эм-эски Ванессы.
Он открыл последнюю страницу тетради по истории. Что, если он напишет Ванессе стихотворение и отправит ей его на перемене? Это было куда лучше, чем посылать цветы, конфеты или слащавую поздравительную открытку. Но, пожалуй, самое лучшее в этом решении было то, что ему не придется с ней говорить и, возможно, признаваться в том, что он ей изменил, ведь он никогда не умел лгать.
Мистер Дыоб начал писать на доске. Дэн тоже написал: «Ангелы из мела придают смысл».
Затем он припомнил, что сказала Мистерия, когда они допивали четвертый или пятый коктейль «Ред Булл». Мол, ей надоело писать малопонятные стихотворения, которые скрывали смысл того, что она хотела выразить. Нет утонченной изысканности. Да прямой экспрессии.
«Поцелуй меня. Будь моей, — написал Дэн, пытаясь имитировать надписи на леденцах в форме сердечка, которые можно было увидеть во рту любой девчонки в День святого Валентина. — Ты бесподобна!»
Он снова прокрутил эти слова в своей голове. Его мозг был все еще занят мыслями о той ночи с Мистерией, чтобы думать о чем-то другом. Ее грязные тонкие светлые волосы пахли хлебом, а когда она прикоснулась холодными липкими руками к его груди, все его тело содрогнулось. Он даже не успел спросить ее, что она имела в виду под преждевременной смертью или как его стихотворение «Шлюхи» спасло ей жизнь — настолько он был одурманен таурином из коктейля и ее отвратительно желтыми зубами. Скорее всего, он об этом бы все равно не вспомнил.