Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Ведьма, пришедшая с холода (сборник)
Шрифт:

— Но если я буду верить своим чувствам больше, чем рассудку, как я могу быть уверен, что не схожу с ума?

— Грань между магией и безумием тонка, — ответила Джордан и все-таки хлебнула из бокала.

— Мне от этого не легче.

— Ты не за утешением сюда пришел. Ты пришел за помощью. И тебе нужно больше, чем обычно.

— Так думаешь, голем — не разовая проблема?

— А ты как думаешь?

Он наклонил бокал и взглянул сквозь него на бар.

— Удача в последнее время не на моей стороне.

— Думаю, — продолжила она, — голем хочет жить. Все этого хотят, а он был создан подражать живому. Когда ты подобрался к нему на кладбище, твой

«безбилетник», элементаль, придал ему силы. Возможно, теперь он пытается втянуть элементаль в себя. К несчастью для тебя, элементаль слишком глубоко встроился в твое тело, в твою душу и не может так легко из тебя выскользнуть.

А иначе все было бы очень просто.

— Я сдохну, если так будет продолжаться.

— Или тебя вырвут из твоего тела и привяжут к телу голема.

— А есть разница?

— Смерть или вечное заключение. — Она пожала плечами. — По-моему, разные вещи.

— Так что нам делать?

— Алистер говорит…

— Боже, я не хочу даже слышать об этом британце. По горло уже им сыт.

— Даже если на кону — твоя душа? — Джордан прислонила приставную лестницу к верхней полке бара и начала карабкаться. — В любом случае, — продолжила она, копошась среди бутылок, бочонков и свертков, — я всего лишь его упомянула. Не обязательно так реагировать.

— Видимо, устал за день.

— Алистер говорит, что всякий раз, когда кто-то пробуждает голема, он бродит, пока у него не закончатся силы.

— А откуда он берет силы?

— Может, он кормится твоим элементалем — как магнит запускает ток в проводе.

— Это не мой элементаль.

— Это твой элементаль — просто он не до конца в тебе. Может, голем способен задействовать ту часть, которую ты не используешь. Это объясняет, почему вода из Влтавы не сработала: вода усыпляет голема, но твое присутствие его пробуждает.

— А если мы заманим его во Влтаву? Или сбросим в нее?

— Ты получишь очень мокрого и злого голема. Лови. — Красная вспышка поплыла вниз с верхней полки, вращаясь и поблескивая в свете лампы. Он поймал ее: длинное перо, алое, как кровь, от краешка до заостренного кончика. Джордан спустилась, прихватив с собой бутылку с пожелтевшим свитком внутри.

— Что это?

— Големов оживляют свитки, которые хранятся в их головах, пергаментные или кожаные — по крайней мере, такова легенда. Мне никогда не доводилось с ними работать. Но если верить этим легендам… — Она откупорила бутылку и вытряхнула свиток на ладонь. Он оказался меньше, чем Гейб предполагал. Она развернула его на пару сантиметров, сняла с пояса нож и отрезала кусочек. То, как нож врезался в свиток, вызывало неприятные воспоминания. В желудке Гейба заурчало.

— Это кожа?

— Да, — ответила она и достала серебряную чашу из-под барной стойки. — Я напишу здесь «СТОП» на иврите и на всякий случай на других языках. В другой раз, когда увидишь существо, засунь это ему в голову. Может и не сработать, но если это не поможет, я не знаю, что еще делать.

— Он меня чуть не раздавил.

— Так ищи помощь. Может, у подружки из Консорциума Льда?

— Морозова мне не подружка.

Джордан пожала плечами.

— Это все, что я могу предложить. Тебе стоит быть благодарным. — Она засунула свиток обратно в бутылку и заткнула пробкой. — Не представляешь, сколько стоит эта штукенция.

— Что используешь вместо чернил?

Она придвинула к нему чашу и нож, и улыбка ее была острее лезвия.

— Догадайся.

3.

Весь день в своей

квартире Джош разговаривал с зеркалом, тренировал походку, разворот плеч, поднимал и опускал чемоданы. Помня свои короткие и неудачные сценические опыты в колледже, он ожидал, что даже такое простое действие, как переноска багажа, в его исполнении будет выглядеть, мягко говоря, неуклюже и сумбурно. Он учился экспериментировать с походкой год или два, смотря как считать, и, учитывая это, за один день добился значительного прогресса. Он почти поверил, что справится с вечерним заданием, — по крайней мере ему так казалось, пока он не вошел в конференц-зал посольства и не обнаружил там Алистера.

— Мой дорогой мистер Томс! — англичанин выпрямился и перегнулся через стол, протянув руку для приветствия. — Не ожидал, что именно вас наши друзья выберут для рандеву. — Его руки казались хрупкими, пальцы были длинными и узкими, но своей хваткой он мог бы раскрошить дерево.

— Я удивлен так же, как и вы, — ответил Джош. Комната была плохо освещена, и на всем лежала зеленая тень, но почему-то глаза Алистера оставались яркими, бледно-голубыми.

— Не время для болтовни. — Дом лениво зашел в конференц-зал, большие пальцы просунуты в петли для ремня, пиджак пропах сигарным дымом — слава богу, хоть сейчас не курит. — Ваши люди проведут нас в гостиницу, Уинтроп?

— Наш контакт из сотрудников гостиницы, Барачник, может предоставить Джошу униформу и вывести на работу. Джош, вас направят к Соколову, вы проведете его наверх, сделаете свое дело и выйдете. Барачник встретит вас перед этим в ресторане, в двух кварталах южнее и в трех кварталах восточнее гостиницы, он поймет, что это вы, по этой сложенной газете в ваших руках. — Алистер передал ее через стол. — Он подойдет к вам и задаст вопрос про оперу, заметив статью о ней в газете. Ответите, что вы не следите за этими новостями. Он проводит вас в гостиницу и проинструктирует — очень быстро. Вы не появитесь на людях до нужного момента. Все ясно?

— Он понял, — сказал Дом.

— Хотя я разделяю вашу уверенность, предпочитаю услышать, что он согласен, лично от него.

— Я справлюсь, — сказал Джош. — Спасибо, что все устроили. — Во рту у него пересохло.

— Мой дорогой друг, это меньшее, что я могу сделать. Вы всегда можете рассчитывать на услуги Ее Величества. Все для колоний и так далее.

***

Гейб заметил Морозову в толпе на входе в «Интернациональ»: у нее был даже бейдж с именем, Таня говорила с женщиной в униформе, должно быть работницей гостиницы. Здесь под прикрытием, видимо. Он ждал, опьяненный адреналином и виски, пока беседа Морозовой не переросла в ссору с размахиванием рук. Кто из них первой вонзит собеседнице нож? Оказалось, никто. Они пожали друг другу руки, и работница удалилась, словно в траншеи проигранной войны. Морозова осталась любоваться изобилием парниковых роз в уродливой вазе у окна. За окном падал снег.

— У нас есть сказка об этом, — сказал он по-английски, когда подошел к ней. — Розы и снег. Порой добавляется кровь, ворон или что-то еще.

Она не подала виду, что заметила его приближение, но и не удивилась, когда он заговорил.

— У нас тоже. Возможно, ваша произошла от нашей.

— Вам разрешают рассказывать сказки?

— Ты когда-нибудь пытался запретить кому-то рассказывать сказки?

Гейб пожал плечами и уступил.

— Ты сегодня здесь в своей роли?

— У атташе по культуре есть свои обязанности, в том числе — наблюдать за организацией конференции и следить, чтобы делегатам было комфортно.

Поделиться с друзьями: