Великая и ужасная красота
Шрифт:
Но разве не она сама похвалила меня за освобождение этих тварей минуту назад?
— Мы должны заставить их вернуться на колонну! — кричит Фелисити.
Горгулья садится на мою ногу. Я стремительно наклоняюсь и хватаю ее за крылья, бегу к камину и подношу мерзкое существо к огню. Горгулья верещит от ужаса.
— Быстро говори, как вернуть все обратно!
Горгулья ругается, и я подношу ее поближе к пламени, так что жар касается ее ног.
— Говори, или я брошу тебя в огонь!
Горгулья принимается звать на помощь, но выросший сатир только
— Давай-давай, бросай этот мусор в огонь! Ну, будет на свете одной горгульей меньше. Зато мы повеселимся.
Я опускаю тварь еще на дюйм ниже.
— Говори!
Горгулья отчаянно визжит:
— Да, да! Я скажу! Повторяй за мной: «За вашу ложь в мраморе ляжете…»
Нимфа с голой грудью шлепается на каминную полку.
— Тварь! Уродина! Не смей говорить дальше!
— «На тысячи лет, вечно живые…»
Нимфа бросается на горгулью, но промахивается и падает в огонь; тот с удовольствием шипит, пожирая ее.
Горгулья, вылупив глаза, визжит:
— Все, это все! Вот эти слова!
— Ну же, давай! Говори скорее! — кричит мне Фелисити.
Сатир загнал ее и остальных в угол.
У меня пересохло во рту, и я с трудом произношу:
— За вашу ложь в мраморе ляжете…
Омерзительные вопли наполняют большой холл.
Тварям понравилось быть свободными. Мое сердце колотится так же быстро и шумно, как их крылья, когда я разом выпаливаю вторую половину заклинания:
— На тысячи лет, вечно живые!..
Сатир, подскочивший ко мне чуть ли не вплотную, внезапно съеживается и снова становится размером с наперсток. Феи, нимфы, горгульи и сатиры с воем проносятся мимо нас, их как будто несет сильным ветром, пока они не ударяются о колонну, непрерывно визжа. Они плюются и проклинают нас. Но постепенно мрамор снова застывает, вынуждая их замолчать, и лишь полные злобы и ярости лица и открытые рты свидетельствуют о том, что произошло несколько мгновений назад.
Я дрожу с головы до ног, обливаясь потом. Все мы выглядим испуганными до предела.
Пиппа вздрагивает.
— Мне никогда не нравилась эта комната. Теперь понимаю почему.
— Думаю, на эту ночь я уже более чем сыта магией, — заявляет Фелисити, отирая влажный лоб тыльной стороной ладони.
Но Энн не согласна. Она останавливается рядом с Сесили и Элизабет.
— Еще одна маленькая шутка, и все!
— Что ты собираешься сделать? — спрашивает Пиппа.
Энн улыбается.
— Ничего такого, чего бы они не заслужили.
ГЛАВА 30
— Наверное, ты права… насчет них, — бормочет Фелисити, раздвигая занавес из шарфов.
По холлу разносится оглушительный визг Сесили и Элизабет, сопровождаемый отчаянным криком миссис Найтуинг:
— Праведные небеса!!
Обе девушки совершенно голые. Их одежда оказалась вдруг разбросанной по всей комнате — чулки лежат на оттоманке, белье разостлано по полу. Когда Сесили и Элизабет осознали, что с ними произошло, они завизжали и попытались прикрыться руками.
Сесили вообще-то попробовала даже спрятаться за Элизабет, но Элизабет тут же бешено заорала и вцепилась ей в волосы.— Да что все это значит! — ревет миссис Найтуинг.
Под сдавленное хихиканье и сдержанные вздохи ученицы начинают бесцеремонно показывать пальцами на голых товарок. Наконец мисс Мур набрасывает на девиц одеяло, а миссис Найтуинг поспешно выталкивает их в коридор. Ее голос возвышается почти до оперного колоратурного сопрано.
— Ну, это было просто великолепно, — тихо хихикает Фелисити.
Энн сияет. Ее месть воистину сладка. Меня тоже охватывает извращенное чувство наслаждения тем, о чем, как я сама прекрасно понимаю, позже я пожалею. И я стараюсь об этом не думать. Мой взгляд останавливается на мисс Мур. Возможно, все дело в чувстве вины, но когда я вижу, как пристально она смотрит на меня, я почти готова поклясться, что она знает, чьих рук это дело.
Пиппа что-то говорит, и это вызывает новый взрыв истерического хохота, но я пропустила ее слова. Я смотрю на мисс Мур, которая быстро направляется в нашу сторону.
— На нас что, напали гиены? Что за странный вой? — спрашивает она, заглядывая в «шатер».
Мы стараемся взять себя в руки.
— Простите, мисс Мур. Нам не следовало так смеяться. Просто это зрелище уж очень нас поразило, — говорит Фелисити, изо всех сил стараясь, чтобы в ее голосе не так откровенно звучал хохот.
— Да. Это всех потрясло. И это было очень странно, — говорит мисс Мур.
Она снова внимательно смотрит на меня. Я таращусь в пол.
— Можно мне войти к вам?
— Да, конечно, прошу вас! — отвечает Пиппа, делая приглашающий жест.
— Я прежде никогда не бывала в этом вашем внутреннем убежище, Фелисити. А здесь довольно мило.
— Есть места и куда более приятные, — отвечает Фелисити.
Я бросаю на нее предостерегающий взгляд.
— В самом деле? А мне можно там побывать?
— Ох, нет, не думаю. Это тайное место. Нечто вроде личного рая.
Фелисити мечтательно улыбается.
— Тогда лучше не рассказывайте мне о нем. Я не уверена, что меня можно пустить в рай.
Она почти по-девичьи смеется. А я пытаюсь представить, какой мисс Мур была в юности. Была ли она послушной? Или резкой? Была ли бунтовщицей? Или тихой, застенчивой девушкой? Были ли у нее хорошие подруги и тайное местечко, где она могла бы скрываться от мира? И… нравимся ли мы ей?
— А что это вы читаете?
Дневник Мэри Доуд лежит на самом виду. Энн пытается схватить его, но мисс Мур оказывается проворнее. У меня падает сердце, когда мисс Мур берет дневник и начинает вертеть его в руках, рассматривая.
Фелисити опомнилась первой.
— Это просто какой-то глупый роман. Мы нашли его в библиотеке. После вашего предложения.
— Какого моего предложения?
— Отправиться в библиотеку и побольше читать.
Мисс Мур открывает тетрадь. Мы замираем, боясь посмотреть друг на друга.