Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Великий поход за освобождение Индии
Шрифт:

— Уважаю я твоего начальника, Наталь Пална. Золотой язык у мужика!

Наталья тоже посмотрела на комиссара, но ничего не сказала.

— Не пристает? — поинтересовался Новик как бы между прочим.

Наталья усмехнулась.

— Ты, Иван Васильевич, по себе не равняй. Григорь Наумыч человек культурный. Я с ним женщиной стала.

— Это как — женщиной? — насторожился Иван. — А до того кем была?

— Бабой.

Иван успокоенно улыбнулся.

— Чего ж в том плохого — бабой быть?

— А вот вы бы, мужики, в нашей шкуре побыли, тогда б небось не спрашивали.

Иван

пожал плечами, не понимая, о чем речь, покрутил усы, придвинулся к Наталье и громко зашептал:

— Слышь, Наталья, пошли-ка в лесок!

— Зачем? — удивилась Наталья.

— Шишки собирать. Я там был, их там ужас сколько, шишек этих!

Наталья засмеялась.

— Я шишек не грызу, Иван Васильич, зубы берегу...

— Ага, я и вижу, кусачая...

Иван раздосадованно посмотрел по сторонам, потом на небо. Там еле слышно стрекотал, приближаясь, аэроплан.

— Начштаба с воздушной разведки возвращается, — сообщил он важно.

— Так бегите, Иван Васильич, вы ж у нас командир эскадрона, — ехидно подсказала Наталья.

Иван поднялся, поправил портупею.

— А тебе командира эскадрона мало, тебе комиссара корпуса подавай?

— Да мне и его мало, — загадочно ответила Наталья. — Бегите, Иван Васильич, а то без вас не разберутся, не туда наступать станут...

Иван тяжело вздохнул и потрусил к большой штабной палатке, куда уже подруливал приземлившийся аэроплан.

Сидящий на заднем сиденье Артем Шведов выбрался из аэроплана и, бледный, направился, покачиваясь, к палатке Лапиньша. Летчик Курочкин зло посмотрел ему вслед и стал вытирать тряпкой матерчатый бок любимого аэроплана.

Шведов выпил залпом кружку воды, посмотрел на лежащего на походной кровати Лапиньша.

— Там пустыня.

— Где пустыня? — испуганно спросил Брускин.

— Везде.

— Не может быть! — воскликнул Брускин. — Посмотрите на карту.

Новик смотрел на комиссара, зло щуря глаза.

— Ты и сам говорил, что у тебя по биографии, или как там ее, черт, по феографии, отлично было? Говорил?

Брускин растерянно смотрел на карту и бормотал еле слышно:

— Ну да, конечно, вспомнил... Тогда у меня случилась ангина, и бабушка не пускала меня на занятия... Бабушка, бабушка...

— А я говорил — давайте штабистов из бывших возьмем! — возмущенно забасил Шведов. — Эх, если б мы морем шли... Там, на море, все ясно, а тут...

Лапиньш открыл глаза и неожиданно улыбнулся.

— Не нато ссориться, — попросил он. — Этим картам твести лет. За это время высокли реки, опмелели моря. Там, кте пыли леса, теперь пустыни, а кте пыли пустыни — коры. Не надо ссориться... Мы пойтем вперет терез пустыню...

— Каракорум, — подсказал Брускин.

— Как? — спросил Иван.

— Каракорум, — повторил Брускин.

Иван не решился произнести вслух это слово и плюнул с досады.

Комкор Лапиньш утомленно прикрыл глаза.

Пустыня Каракорум.

Сентябрь — октябрь 1920 года.

Новик и Ведмеденко соорудили что-то

вроде тента из одеяла, привязанного концами к воткнутым в песок саблям и карабинам, и лежали распластанно и неподвижно, с закрытыми глазами, но не спали.

— У моему организьму, Иван, немае ни капли воды, — поделился Ведмеденко.

— Это почему ты так решил? — спросил безразличный Новик.

— Та я вже три дни нэ пысаю, — признался Ведмеденко. — А коли иду, то шурудю, як папир.

Иван с усилием повернул голову и даже приоткрыл один глаз.

— Що це такэ папир, Коль?

— Та то, що вы, кацапы, зовэте бумагою, — объяснил Ведмеденко.

Новик не обиделся и предложил:

— Ты б лучше спел, Коль...

Ведмеденко повернулся на бок и, печально глядя на слюдяное марево над бесконечными до горизонта песками, запел:

Реве та стогне Днипр широкий,

Сердитый витир завива...

Но сорвался, закашлялся, огорченно замолк.

Солнце поднималось на востоке, окрашивая пустыню в революционный цвет, но кавалеристам было не до красоты. Ехали рядом на худых, понурых лошадях Брускин и Новик.

— Лапиньш совсем плох, боюсь... — Брускин не стал договаривать.

— Да уж скорей бы Индия, — вздохнул Иван. — Там, я слыхал, чудеса всякие, лекари, колдуны...

— Ну, во-первых, это и есть Индия. Пустыня Каракорум — это...

— Да какая это Индия? — взорвался Новик. — Зачем нам такую Индию освобождать?! От кого? Втыкай вон красный флаг, объявляй советскую власть — никто слова против не скажет! Нет, Григорь Наумыч... — Иван осекся и замер.

На фоне восходящего солнца им наперерез двигался длинный верблюжий караван. Иван пришпорил лошадь и первым поскакал к нему.

— Они не индусы, а персы, — перевел Брускин Шведову слова бородатого старика в халате. — Они возвращаются с товарами из Китая к себе в Персию.

— Спросите его, когда кончится эта проклятая пустыня, — попросил Шведов.

— Энд Каракорум... Энд... Вер из? — спросил Брускин.

— This is not Karakoruim, your honour, this is Tar desert [9] , — вежливо поправил Брускина перс.

Глаза у комиссара стали круглыми.

— Что он сказал? — торопил с переводом начштаба.

9

Это не Каракорум, уважаемый, это пустыня Тар (англ.).

Брускин молчал.

— А ты что, не понял? — не выдержал Новик. — Перепутали все! Может, мы и не на Индию вовсе идем!

Пустыня Тар.

Сентябрь — октябрь 1920 года.

Сидя на лошади и держа верблюда за длинную узду, Иван подвел его к сидящей на подводе Наталье. Перекинутые через спину, по бокам верблюда висели кожаные мешки. Наталья была измучена этой проклятой пустыней и стеснялась сейчас Ивана. Да и он старался не смотреть на нее.

Поделиться с друзьями: