Великолепие
Шрифт:
— Вот как?
На лице Алекса снова появилась диковатая улыбка.
— На брата произвело впечатление все, что он там увидел. — В тоне Алекса явно прозвучал намек. Глаза его лукаво сверкнули.
Кэролайн насторожилась. Похоже, младший братец тоже играет с ней? Он произнес это так, будто именно она произвела большое впечатление на Северьянова.
Услышав шорох, Кэролайн оглянулась. Мимо промчался и исчез комочек белого пушистого меха. Алекс, тоже заметив его, усмехнулся.
— Тэйчили хватит апоплексический удар.
Кэролайн не решилась
— Это котенок? Персидский?
— Кажется, да.
Кэролайн направилась к дивану, под которым спрятался котенок, и наклонилась.
— Иди сюда, кисонька, — ласково позвала она. — Кис-кис-кис.
Из-под дивана показалась пушистая белая головка с огромными голубыми глазами и большими ушами. Кэролайн улыбнулась котенку и замерла, услышав за спиной мужское покашливание.
Котенок сразу исчез, а девушка затаила дыхание. Потом быстро вскочила на ноги и чуть не потеряла равновесие. Николас Северьянов поддержал ее.
От неожиданности Кэролайн онемела.
Князь смотрел на нее своими золотистыми глазами и улыбался такой же, как у брата, диковатой улыбкой.
— Мисс Браун? Какой приятный сюрприз!
Покрасневшая Кэролайн внимательно взглянула на него. Если даже он знал, что она и Брайтон, и Коппервилл, то ничем не выдал себя. Девушка облизнула пересохшие губы.
— Я принесла еще одну книгу для вашей сестры.
— Я так и понял.
Кэролайн показалось, что князь рад видеть ее, но вместе с тем его забавляет истинная причина визита.
Она отвела от него взгляд. Он явно вернулся с прогулки верхом. На нем были облегающие замшевые бриджи, высокие сапоги, шелковая сорочка и твидовая куртка для верховой езды, небрежно распахнутая на груди. Несколько пуговиц сорочки тоже были расстегнуты. Кэролайн заметила темно-золотистые волосы на его широкой, мускулистой груди.
Кэролайн вспомнила их долгий жаркий поцелуй, ощущение прижавшегося к ней сильного тела, вкус его губ.
— Это, кажется, «Квентин Дорвард» сэра Вальтера Скотта, — заметил Алекс.
— Очень любезно, что вы об этом подумали. — В голосе Северьянова послышались такие чувственные нотки, что Кэролайн снова взглянула на него.
— Ваша сестра здесь? Мне хотелось бы познакомиться с ней, — проговорила девушка.
— Боюсь, это невозможно. Моя сестра сейчас в Санкт-Петербурге. Но уверен, у вас еще будет время познакомиться с ней.
— Сомневаюсь, что в ближайшем будущем побываю в России. — Кэролайн усмехнулась. — Для англичанки это едва ли осуществимо.
— Думаю, для такой умницы, как вы, осуществимо все. А. если мои переговоры закончатся удачно, тогда все затруднения исчезнут. — Северьянов указал на диван. — Прошу вас, располагайтесь. Надеюсь, вы не прошли пешком весь путь от отцовской лавки?
Кэролайн опустилась на мягкий диван. Северьянов стоял перед ней.
— Большую часть пути я проехала в наемном экипаже и прошла пешком лишь несколько кварталов. — Неужели князь действительно считает ее умницей и восхищается этим? Сбитая с толку, Кэролайн решила пересмотреть
отношение к этому человеку.В этот момент Алекс встретился взглядом с девушкой и подмигнул ей.
— Мне нужно кое-чем заняться, — сказал он и вышел из комнаты.
— Мой брат не слишком тщательно выбирает выражения, — заметил Северьянов.
— А может, напротив, тщательно выбирает их? — предположила Кэролайн.
— А вы все так же остроумны и наблюдательны, — проговорил князь.
Кэролайн мучительно стеснялась, но скрывала это.
— Боюсь, вы преувеличиваете мои достоинства. — Она нервничала оттого, что он стоит так близко. — Не знаю, есть ли у меня способности, которые вы мне приписываете, но в одном уверена: вашему брату нравится быть в центре внимания.
— Мне тоже.
— Это фамильная черта семейства Северьяновых?
— Как и наша страстность, — улыбнулся он. — Как же по-вашему, о чем идет речь: о лести или об излишней пылкости изложения мыслей?
— Полагаю, и о том, и о другом.
— Верно, все мужчины Северьяновы любят говорить комплименты дамам, за которыми намерены поухаживать, и тогда уж их пылкость безудержна.
Неужели князь серьезен? Не ухаживает ли он за ней?
— У нас здесь немало и своих пылких великосветских краснобаев, — отозвалась Кэролайн. — Люди, принадлежащие к самым высшим кругам общества, по природе своей высокомерны и склонны к позерству.
— Согласен, — сказал князь, к ее удивлению. — Но неужели вы пришли сюда только затем, чтобы обсудить наши фамильные особенности, Кэролайн?
Девушка судорожно глотнула воздух. Ее имя прозвучало в его устах как звуки лютни. А она пришла, чтобы узнать, известна ли ему правда о ней.
— Я хотела передать вам книгу. Читая утром газету, я вдруг подумала, что мне следовало еще вчера предложить вам «Квентина Дорварда». — Кэролайн пристально наблюдала за князем.
Выражение его лица не изменилось. Он не клюнул на ее приманку.
— Значит, вы сегодня утром думали обо мне. — Его слова казались не вопросом, а утверждением.
Кэролайн так и не нашлась, что ответить.
— Но вы думали о моей сестре, а не о нашем маленьком эксперименте.
Она молчала, пытаясь собраться с мыслями.
— Ваше сиятельство, вы, наверное, считаете меня развязной, — начала она, но князь перебил ее:
— Вовсе нет. — Он сунул руки в карманы и пристально посмотрел на девушку.
Она поднялась. Внезапно расхрабрившись, Кэролайн спросила:
— В таком случае что вы обо мне думаете?
— Думаю, вы чрезвычайно умны, находчивы, любознательны и вы не обманщица и не притворщица. Полагаю, вы не солгали бы, даже если бы от этого зависела ваша жизнь.
Кэролайн онемела. Неужели князь намекает на ее обман? Или действительно говорит искренно, так и не разгадав ее затею с переодеванием? Она явилась сюда прозондировать почву, но так и не пришла ни к какому выводу. Узнала лишь, что князь, кажется, не думает о ней плохо, несмотря на ее вчерашнее поведение. Даже, пожалуй, наоборот.