Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Великолепная Софи (В поисках любви)
Шрифт:

– Ужасная женщина, – сказал Чарльз. – Болтает без умолку! В Лондоне все ее зовут Тишиной.

– Неужели? Ну что ж, я уверена, что если она об этом знает, то ничуть не обижается, потому, что любит шутки.

– Вы счастливая, если знаете стольких патронесс Ольмака, – заметила мисс Рекстон.

Софи усмехнулась.

– Если честно, то, кажется, мое счастье заключается в том, что мой отец неисправимый ловелас!

Мистер Рекстон захихикал, а его сестра, немного придержав свою кобылу, поравнялась с мистером Ривенхолом, пытаясь перекрыть какую-то насмешливую реплику, адресованную мистером Рекстоном Софи, громко сказала:

Очень жаль, что мужчина смеется, когда чрезмерная живость вынуждает женщину говорить неприличные вещи. Этим она слишком обращает на себя внимание, что, по-моему, является корнем зла.

Он вскинул брови.

– Ты слишком сурова. Она тебе не нравится?

– О, нет, нет! – быстро ответила мисс Рекстон. – Просто я не очень люблю такого рода игривость.

Он ждал продолжения, но в этот момент в поле их зрения появилась воинственного вида кавалькада, легким галопом направляющаяся к ним. Она состояла из четырех джентльменов, пышные бакенбарды и мужественный вид которых выдавал их профессию. Они лениво взглянули на компанию мистера Ривенхола. В следующее мгновение послышалось восклицание, четверка натянула поводья и один из джентльменов звонко закричал:

– Боже мой, да ведь это Великолепная Софи!

В последовавшей за этим суматохе все четыре джентльмена сгрудились вокруг Софи, чтобы поздороваться, и закидали ее вопросами. Откуда она появилась? Как давно в Англии? Почему им не сообщили о ее приезде? Как поживает сэр Горас?

– О, Софи, вы лучшее лекарство для воспаленных глаз! – объявил майор Квинтон, первым окликнувший ее. – Саламанка все еще с вами! Боже, помните, как вы мчались на нем через Пиренеи, когда вас чуть не схватил старый Соулт?

– Софи, куда вы направляетесь? Вы сейчас живете в Лондоне? А где сэр Горас?

Она, смеясь, пыталась ответить всем сразу, пока ее конь ходил боком, нервничал и вскидывал голову.

– За границей. И не вспоминает обо мне. Что вы делаете в Англии? Я думала, вы еще во Франции! Только не говорите мне, что вы вышли в отставку!

– Дебенхем вышел, счастливый черт! Я в отпуске. Волви перевели в Англию – вот, что значит быть сыном придворного, а Тальгарт стал великим человеком – ого! Да! Я уверяю вас! Советник герцога Йоркского! Вы заметили его важный вид? Но он сама снисходительность, ни малейшего высокомерия в манерах… пока!

– Замолчи, болтун! – сказал его жертва, красивый, уверенный в себе, темноволосый мужчина с ленивыми манерами. Он был значительно старше своих приятелей. – Дорогая Софи, я абсолютно уверен, что вы в Лондоне недавно. До меня не доходил ни малейший слух о каком-нибудь бурном волнении, а вы знаете, как быстро я узнаю о всех новостях!

Она рассмеялась.

– О, это так нехорошо с вашей стороны, сэр Винсент! Я не вызываю волнений. Вы ведь знаете!

– Откуда же мне знать, дитя мое? Когда я видел вас в последний раз, вы очень самоотверженно устраивали дела самой изумительной из всех, что я когда-либо видел, бельгийской семьи. Я очень сочувствовал им, но ничем не мог помочь. Я знаю свои возможности.

– Бедные Ле Брюны! Хорошо, но кто-то ведь должен был помочь им выпутаться! Уверяю вас, все было улажено самымудовлетворительным образом! Но не будем об этом! Я забыла приличия во всех этих волнениях! Мисс Рекстон, умоляю, простите меня и позвольте представить вам полковника сэра Винсента Тальгарта, а рядом с ним полковник Дебенхем. А это майор Титас Квинтон и – ой,

не должна ли я была сначала назвать вас, Френсис? Я никак не могу этого запомнить, но неважно! Капитан лорд Френсис Волви! А это мой кузен, мистер Ривенхол. О, а также мистер Рекстон!

Мисс Рекстон вежливо наклонила голову, мистер Риверхол слегка поклонился остальным и обратился к лорде Френсису:

– Не думаю, что встречал вас раньше, но мы вместе с вашим братом учились в Оксфорде.

Лорд Френсис тут же наклонился с седла вперед и пожал ему руку.

– Теперь я знаю, кто вы! – объявил он. – Вы Чарльз Ривенхол! Я уверен, что не ошибся! Здравствуйте! Вы все еще занимаетесь боксом? Фредди всегда говорил, что никогда не встречал бокера-любителя с более сильной правой! Мистер Ривенхол засмеялся.

– Правда? Он достаточно часто мог ее почувствовать, но я не считал это заслугой. Он всегда допускал ошибки!

Майор Квинтон, внимательно разглядывающий его, произнес:

– Вот где я мог видеть вас. В салоне Джексона! Вы тот человек, про которого Джексон сказал, что мог бы сделать из вас чемпиона, если бы вы не были джентльменом!

Это замечание, как и следовало ожидать, втянуло трех джентльменов в разговор о спорте. Мистер Рекстон попытался присоединиться к беседе и вставил несколько слов, на которые, однако, никто не обратил внимания; полковник Дебенхем, у которого были отличные манеры и доброе сердце, старательно завел разговор с мисс Рекстон.

По молчаливому согласию военные повернули своих лошадей и поехали вместе с компанией мистера Ривенхола прогулочным аллюром.

Софи, заметив, что сэр Винсент заставляет идти своего коня рядом с Саламанкой, внезапно сказала:

– Сэр Винсент, вы тот человек, который мне нужен! Давайте проедем немного вперед!

– Ничто в этой жизни, очаровательная Жюно, не может доставить мне большего удовольствия! – мгновенно ответил он. – Я не люблю Френси. Но ни при каких условиях не говорите никому, что я так сказал. Это недостойно! Вы собираетесь привести меня в восторг, приняв, наконец, сердце, всегда лежащее у ваших ног и всегда отталкиваемое с презрением? Что-то подсказывает мне, что я слишком потворствую своему оптимизму и что вы потребуете от меня нечто такое, что ввергнет меня в пучину бед и закончится моим увольнением.

– Ничего подобного! – заявила Софи. – Но я больше не знаю никого, кроме сэра Гораса и вас, на чье суждение я могу положиться при покупке лошади. Сэр Винсент, я хочу приобрести пару для своего фаэтона!

Они уже довольно далеко уехали от остальных. Сэр Винсент перешел на шаг на своей чалой лошади и отрывисто сказал:

– Дайте мне время вновь обрести мужество! И это все, за чем вы меня позвали?

– Не будьте так нелепы! – сказала Софи. – Что же больше может мне понадобиться от кого-нибудь?

– Дорогая Жюно, я уже говорил вам это много раз и не собираюсь повторять снова!

– Сэр Винсент, – строго сказала Софи, – с первого дня нашего знакомства вы волочитесь за каждой наследницей, встретившейся у вас на пути.

– Смогу ли когда-нибудь забыть тот день? У вас выпал передний зуб и вы порвали платье.

– Очень может быть. Хотя я ничуть не сомневаюсь том, что вы ничего не помнили и выдумали это только что. Вы больший ловелас, чем даже сэр Горас, и вы сделали мне предложение только потому, что были твердо уверены в том, что я его не приму. У меня не настолько большое состояние, чтобы соблазнить вас.

Поделиться с друзьями: