Венчальная свеча
Шрифт:
– Ты очень пострадала?
– Нет. Только рассадила плечо и набила здоровенную шишку на голове.
– Как им удалось узнать твое имя?
– В моем кармане нашли клочок бумаги. Там было написано: «Анжелика Касте, место рождения – Лизье». И дата рождения.
– И это все?
– Несколько кое-как нацарапанных цифр и слов, которые мне решительно ничего не говорили.
– Эта бумага сохранилась?
– Наверное. Где-то должна быть.
– А с собой ты ее не захватила?
– Нет, с какой стати?
– Ты в состоянии вспомнить хоть что-нибудь из того, что было до катастрофы? – подавшись вперед и испытующе глядя на нее, спросил Кейн.
– Иногда по
– А люди?
– Увы, – фыркнула Анжелика, смешно наморщив нос, – вас в моих снах не бывало никогда.
– Да, тебе палец в рот не клади. – На невозмутимом лице Кейна появилось подобие улыбки. – В ближайшие дни нам придется довольно тесно общаться. Я понимаю, что тебе все это не по душе, но, коль уж решение принято – не могли бы мы, по крайней мере, соблюдать элементарные приличия по отношению друг к другу?
– Приличия? Мне жаловаться не на что.
– Ну, а я могу просить тебя о том же?
криво усмехнулся он.
– Меня?!
– Для начала ты могла бы обращаться ко мне по имени.
– Как скажете, мсье Кейн.
– Меня зовут Майлз, – напомнил он.
– Ну и имечко...
– Я и сам не в восторге, но мама бы очень расстроилась, если бы мне вздумалось сменить его. – У вас есть мать?
– Как и у большинства людей.
– У нормальных людей. – Ее лицо помрачнело. – Прости, пожалуйста. – Кейн мягко накрыл ладонью ее запястье. – Но мне бы очень хотелось услышать что-нибудь о твоей семье, Пат.
Итак, для него она по-прежнему близкий человек, его девушка! К тому же потерявшая память.
– Вы по-прежнему намерены называть меня именно так?
– Это ведь твое имя.
Анжелику вдруг охватила злость.
– И после этого вы ждете, чтобы я миндальничала с человеком, который перевернул мою жизнь вверх дном, превратил в скандал мою помолвку и разлучил с женихом?!
– Хватит, – резко перебил Майлз. – Я только возвращаю тебе прошлое, которого ты нечаянно лишилась. И даже если ты, в конце концов, откажешься от этого варианта, никто не смеет лишать тебя права выбора!
Захваченная врасплох этой тирадой, она вглядывалась в его лицо, пока вдруг не сообразила, что от волнения англичанин перешел на родной язык.
В ту же самую секунду Майлз понял, что происходит, и широко раскрыл глаза.
– Ты же все понимаешь, да? Ты понимаешь?!
Патриция долго не отвечала, глядя куда-то сквозь него.
– Как вы догадались, где меня искать? – спросила она на чистейшем английском.
– Портрет! Я купил журнал с репродукциями картин и наткнулся на него. В сопроводительной статье упоминалось о приеме по случаю вашей помолвки с Жаном-Луи. Разве меня могли обмануть твои глаза? – Выдохнул он, откинувшись назад и жадно вглядываясь в ее черты.
3
– Зачем ты лгала мне? – Майлз был чернее тучи. – Не хотелось с вами никуда возвращаться, разве не ясно? – Патриция беспечно пожала плечами.
– Стало быть, ты все это время знала, кто ты есть на самом деле! И эта амнезия – только удобная ширма, жалкая уловка? Бог мой, Патриция, если ты...
– Нет! – яростно оборвала она его. – Женщины, о которой вы говорите, для меня не существует. Но, едва я увидела фотографии – те, что вы показывали вчера вечером, как поняла, что вы говорите правду, что между нами... была связь. Себя ведь не узнать довольно трудно, правда? – Ее лицо потемнело. – Но я очень... боялась. Мне не хотелось открывать для себя прошлое. – Их взгляды
встретились. – А вы? Почему я должна испытывать к вам интерес? – Отвернувшись, она развела руками. – Вот и пришлось делать вид, что я не понимаю ни слова по-английски. Глядишь, вы бы и убрались восвояси – кто не ошибается!– От меня не так-то легко избавиться.
– Я никогда не согласилась бы на эту поездку в Англию, если бы не Жан-Луи.
– Если бы не его жадность.
– Что вы знаете о бедности, господин Фунт Стерлингов? – Патриция метнула на него гневный взгляд. – Вы же купались в деньгах всю жизнь!
– Откуда такие сведения? – спросил он, подозрительно прищурившись.
– Да вы же сами просветили меня на этот счет, зачитывая свою газету, – невесело рассмеялась она. – Я узнала, что моя и ваша семьи на паях владеют крупной компанией. Потом вы сообщили, что я очень богата, а стало быть, дело процветает. Так что вы знаете о нужде и голоде? О том, что талантливые художники вынуждены валяться в ногах у богатых заказчиков?
– Да, мне не приходилось бедствовать. Но я никогда не стал бы заставлять женщину действовать против ее воли с исключительно меркантильной целью.
– Разве? – Патриция иронически подняла брови. – А как поступаете вы сами? Используете меня ничуть не хуже, чем мой жених.
– Каким же образом? – Майлз опустил веки, гася беспокойные огоньки в глазах.
– Вы утверждаете, что собирались жениться на мне. Если бы свадьба состоялась, вам достались бы все акции компании.
– Наша помолвка не была финансовым соглашением, – отчеканил он, глядя ей прямо в глаза и, не встретив ни искры доверия, добавил: – В любом случае разве этот вопрос не снят с повестки дня? Ведь все деньги могут достаться теперь Жану-Луи.
– А что, если я действительно отдам их ему? – воинственно заявила Патриция.
– Это твои деньги, и тебе решать, как поступить с ними, – снисходительно усмехнулся Майлз.
Поезд загрохотал по туннелю, уходящему под дно Ла-Манша, и путешественники замолчали, приспосабливаясь к переходу от яркого дня к искусственному освещению и гнетущей тьме за окном. Так и моя жизнь, еще сутки назад простая и ясная, теперь тонула во мраке забвения и тайны, подумалось Патриции.
– Не хочешь ли узнать историю своей семьи? – предложил Майлз, словно угадав ее мысли.
– Честно говоря, не испытываю никакого желания, – вздохнула она. – Но я вижу, что вы все равно не отвяжетесь, так что валяйте.
– Как я уже упоминал вчера вечером, ты дочь англичанки и француза. У тебя двойное гражданство. Вероятно, после исчезновения ты пользовалась французским паспортом. По настоянию отца в доме говорили на двух языках, и ты в совершенстве владеешь тем и другим. Однако после развода твоя мать вышла замуж вторично, и тебя отправили жить к бабушке. Та занялась твоим образованием и...
– Почему? – перебила Патриция. – Почему я не осталась с матерью или отцом?
Майлз на мгновение задумался.
– У каждого из них сложилась новая жизнь, новое окружение. И бабушка рассудила, что в этой ситуации ее опекунство будет для тебя чем-то вроде общего знаменателя, – пояснил он, как бы оправдываясь.
– И моих родителей это устроило? Неужели я так мало значила для них?
Майлз ожидал услышать горечь в ее словах, но не уловил ничего, кроме любопытства.
– Не все так просто. Твоя мать вышла замуж за аргентинца и уехала в Южную Америку. Отец вернулся на родину. Они оба хотели остаться с тобой. Но твоя бабушка обладает исключительно сильным характером, и заставить ее изменить решение почти невозможно.