Вендетта
Шрифт:
— Ну что могу сказать, молодцы, — довольно объявила мучительница. — Вот так же хорошо нужно отмыть гостиную и кухню. Чино свою комнату и сам уберет.
— А может, мы по комнате в день убирать будем, — внес предложение Роберто, которого никак не прельщала карьера поломойки. — Сегодня спальню мы уже убрали, завтра — гостиную уберем, а послезавтра дело и до кухни дойдет.
— Нет, гостиную сегодня точно убрать нужно. Сегодня же к нам в гости собиралась дочь полковника Вальсекки, — вспомнила Франческа о так ожидаемом ей визите.
— Дочь полковника? Что же вы мне раньше-то не сказали? — встрепенулась инора Кавалли. — Дочери начальства кашу не предложишь,
— А нам, значит, сладкого ничего не нужно, — мрачно сказал Роберто, обозревая гостиную, в которой им еще только предстояло начать уборку. — Налицо угнетение и дискриминация по гендерному признаку. Девушке — пирожные, а нам с тобой — уборка. И где справедливость?
— Надеюсь, нам пирожные тоже достанутся, — попыталась его настроить на оптимистичный лад девушка.
— Надейся, — кивнул головой Санторо-младший. — Только это тебе и остается. Ты не представляешь, насколько прожорливыми оказываются девушки, когда дело касается сладкого.
— У Изабеллы очень тонкая талия, так что я думаю, что много в нее попросту не влезет, — попыталась показать положительные стороны гостьи Франческа. — Так что нам точно что-нибудь да останется. И неужели тебе жалко будет хорошенькой девушке пары пирожных?
— А она хорошенькая? — заинтересовался Роберто.
— Твоему брату и капитану Ферранте очень даже понравилась, — и девушка начала петь дифирамбы дочери полковника, стремясь заинтересовать Санторо-младшего настолько, чтобы у него появилось желание пойти в храм с Изабеллой сразу же после встречи.
— Чино, да ты влюбился, — резюмировал Роберто. — Такими идеальными девушки бывают только в глазах тех, кто к ним неравнодушен. Похоже, с ней надо быть настороже. Кто знает, какой магией она владеет, если ты так быстро к ней привязался.
Глава 14
Опасенья Роберто, что сладкого на их долю не достанется, оказались абсолютно беспочвенны. Он просто не представлял, с каким размахом инора Кавалли может выполнять свои обязанности. Пирожными, которые она приготовила, можно было накормить роту таких девушек, как Изабелла. А вот сама виновница кулинарных изысков кухарки к сладкому оказалась абсолютно равнодушна. Поковыряв немного содержимое тарелки и восхитившись изумительным вкусом, инорита Вальсекки все остальное время посвятила застольной беседе.
Франческе ужасно не нравилось, что за внимание прекрасной гостьи боролись два капитана, Санторо и Ферранте, а вот Роберто, запланированный к принесению в жертву на алтарь красоты дочери капитана, намного больше интересовали плоды деятельности иноры Кавалли. Наконец Ческа не выдержала.
— Тино, у тебя в желудке бездонная дыра, что ли? — шепотом поинтересовалась она. — Это же просто неприлично, столько есть. Что о тебе девушка подумает?
— Тебя больше должно волновать, что она подумает о тебе, — невозмутимо ответил Роберто, продолжая жевать. — А ты на моем фоне очень даже выгодно смотришься — ешь мало, смотришь на девушку восхищенными глазами…
— Я? Восхищенными?
— Ну, не я же. Чино, учись скрывать свои чувства, а то у тебя на лице все написано. Правда, на мой взгляд, инора Кавалли тебе почему-то нравится еще больше. Ты на нее всегда с таким обожанием смотришь. Согласен, она нигде не останется незамеченной, но в твоем возрасте обычно
интересуются более молодыми и стройными.— Ты уж определился бы с предметом моего поклонения, — язвительно прошептала девушка.
— Нет уж, дорогой, это ты сам как-нибудь, без меня. Еще чего не хватало, чтобы я решал в кого ты влюблен.
Винченцо, посматривая на шепчущуюся парочку, к своему удивлению, обнаружил, что его совсем не радует полное взаимопонимание между этими двумя. Более того, то, что они так спелись, вызывает у него чувство раздражения на собственного брата. Но ведь он и хотел того, чтобы они увлеклись друг другом, так в чем же дело?
— А вам не кажется, что вы ведете себя не очень прилично? — желчно поинтересовался он наконец.
— Да вы с Чино просто помешались на приличиях! — возмутился Роберто. — Вот скажи мне, что тут такого, если мы тихо обсудили тему, которая здесь больше никого не интересует?
— Так ты скажи, что это за тема, а мы уж решим, интересует она нас или нет, — благодушно сказал капитан Ферранте, не отводя взгляда от улыбающейся Изабеллы.
— Думаю, вас вряд ли привлечет тема сердечных привязанностей Чино, тем более что у него все равно никаких надежд на взаимность нет.
Франческа даже не поняла, что ее возмутило больше — приписывание ей какой-то влюбленности или то, что Роберто не дает ей никаких шансов на взаимность.
— Что ты ерунду какую-то выдумываешь? — не выдержала она.
— Вовсе я не выдумываю. Если хочешь, я могу озвучить то, что мы с тобой обсуждали.
— Ну уж нет. Знаю я, как ты озвучивать будешь. После этого все решат, что я в инору Кавалли влюблен.
— Но согласись, что надежд на взаимность с ней у тебя нет, — гордо заявил Роберто, пытаясь удержать рвущийся наружу хохот.
Изабелла, которая уже познакомилась с кухаркой капитана Санторо, мелодично засмеялась. Оба капитана ее поддержали. «Вот дура неблагодарная», — подумала Франческа, мрачно оглядывая присутствующих. — «Я ее личную жизнь пытаюсь устроить. И жених такой замечательный — молодой, красивый. Учится где-то. Кстати, надо бы выяснить, где». Девушка с удивлением обнаружила, что вообще очень мало знает о своем несостоявшемся женихе, фактически только то, что он носит фамилию Санторо, любит сладкое и ненавидит стихи.
— Ну почему же нет надежд, — сквозь смех проговорил Винченцо. — На мой взгляд, инора Кавалли весьма благосклонно к нему относится.
«И этот туда же. Что ж они так лебезят перед этой девицей?» — с обидой подумала Франческа. Она никогда раньше даже не задумывалась над тем, как могут глупо выглядеть существа мужского пола, пытающиеся привлечь к себе внимание. И что самое обидное, этот гадкий Санторо даже собственного ординарца не пожалел в надежде произвести впечатление. У Чески даже само нахождение Винченцо рядом с Изабеллой вызывало чувство глубокого внутреннего протеста. В конце концов, дочь полковника не для него припасена, а для этого рядом сидящего типа, который все так же продолжал уничтожать пирожные. А вот интересно, Санторо-старший действительно любит стихи или притворялся перед своей невестой? Ведь, если любит, то можно будет попробовать с инорой Кавалли выучить пару стихотворений. Хотя кухарка вряд ли оценит высокую поэзию, ей наверняка ближе что-нибудь в духе: «Прискакали злые орки и сожрали все до корки». Но поскольку рисовать акварели она вряд ли согласится, хотя Франческа не могла не признать, что это был бы убойный для ее начальника вариант, так что, может, и стоит попробовать «Опьянен высокой страстью, я лобзаю вам запястье»?