Венец безденежья
Шрифт:
Следующим вечером я сидел в кресле, одном из полудюжины, установленных вокруг низкого столика в маленьком зале, основным достоинством которого являлось то, что он разделял большой зал для танцев, где бродило много крайне напыщенной, но невлиятельной публики, и залом для игры в джуг, где и собиралось оперативное правительство империи. Краем глаза я через распахнутые двери наблюдал за кучкой женщин вокруг герцогини, очень ухоженной, красивой и властной женщины, одетой очень странно, а именно в расшитый колет и юбку в косую клетку, не достающую даже до колен.
Эта дама не была ни министром, ни придворной, но к ней постоянно кто-то подходил с папками и они иногда громко, чтобы слышала ее свита, а иногда и
Я покрутил в руках почти не начатый бокал фиолетового вина и вскользь окинул взглядом моих соседей. Двое томных юнцов на год-два старше меня и в необъятных шароварах лениво развалились в креслах, распространяя волны удушливого запаха благовоний. Эти два никчемных типа ожидали своих матерей, которые что-то решали в зале вельмож, и увлеченно обсуждали каких-то дам в разрезе их богатства и влиятельности при дворе, с явно выраженными мечтами на выгодный брак. На меня они внимания совсем не обращали, сразу вычеркнув из возможного круга общения. Но это они, а вот два старика, которые следили за честью мальчишечек и назывались «дуэньяками», почти не сводили с меня суровых взглядов и иногда перекидывались друг с другом тихими фразами, от которых я, вероятно, должен был задымиться. Еще бы, я и в штанах был в обычных, и невесту свою оставил в танцевальном зале, и вообще, судя по обрывкам доносившихся фраз, развернул наглую охоту на влиятельных женщин, падких на молодое тело.
Меня уже подмывало сказать что-нибудь нелицеприятное этим козлам, но в принципе они были правы. Я действительно охотился аж на герцогиню, но совсем с другими целями, так что скандал с мордобитием затевать было никак нельзя.
А потом события закрутились с немыслимой скоростью. Герцогиня резко встала и быстрым шагом направилась куда-то, я подозреваю, что в пресловутую дамскую комнату. Но главное, что путь ее лежал по проходу, отделенному от диванного зальчика только колоннадой. Прикинув время прохода или пробега очень резвой дамочки, я быстро вскочил, забыв свою трость, и чуть не бегом бросился наперерез, чтобы не вылавливать свою цель потом у туалета.
Мой маневр увенчался даже более, чем полным успехом. Только я выскочил из-за колонны, чтобы потом сбросить скорость и встретиться с герцогиней лицом к лицу, как и встретился. Женщина, оказывается, еще ускорилась, и мой расчет оказался неверен. А проще говоря, мы столкнулись. Дама хоть и была довольно высокой, но не массивной, соответственно я просто отшатнулся, а герцогиня отлетела от меня и в итоге, взмахнув юбкой, уселась на кадку с каким-то растением, я так подозреваю, довольно колючим, так как несчастная не сдержала короткий стон.
Я, бормоча извинения, кинулся на помощь, протягивая руку и совершенно забыв, что здесь так не принято. Герцогиня удивленно посмотрела на мою руку и встала со своего импровизированного трона сама, еле удержавшись, чтобы не потереть пострадавшее от встречи с растением место. Но тут же ее взгляд, прошедшийся по мне сверху вниз, смягчился, и она произнесла:
— Прошу простить меня, сударь, за мою неловкость. Наша встреча оказалась несколько неожиданной. Вы же из той парочки сбежавших из дома детей, которые так трогательно все время держатся за руки?
Я несколько оторопел. Мне не понравилось, что меня назвали «дитём», и удивило то, что про меня с Анисой так хорошо известно. Пока я размышлял всего-то секунду, герцогиню как подменили. Из ее взгляда исчезли лишняя властность и строгость, а губы расплылись в ласковой улыбке. Женщина повернулась ко мне чуть боком и слегка отставила локоть, чтобы я мог за него уцепиться.
— Я так рада познакомиться с вами, сударь, — проворковала она.
И тут я понял, а может просто вспомнил слова великого шпиона Конониона, которые передавала нам с Анисой длинноухая
красавица Сан, про то, что если вы хотите кого-то вывести из себя, то скажите что-то, что его может обидеть, но не явно, а потом проявите участие и заботу, и это может здорово помочь для элементарного манипулирования, которое сейчас и попыталась провернуть хитрая герцогиня.Я кинул короткий взгляд на диванный зальчик и отметил какой фурор произвел мой метод знакомства с вельможной дамой. Один из мальчишечек, разинув рот, лил себе на шаровары вино из бокала в ослабевшей руке, второй прикрыл один глаз рукой в жесте увидевшего ужас-ужасный. Один из дуэньяков быстро что-то шептал, вылупив глаза чуть не на лоб, а второй схватился за сердце, не пойми, то ли картинно, а то ли реально получив сердечный приступ.
— Леди Халина, — наконец как можно более спокойно сказал я. — Я просто хотел предложить вам мои услуги как мага. Я умею работать с животными.
Лицо моей потенциальной нанимательницы опять претерпело метаморфозы, потеряв наигранное очарование, но и не приобретя ненужную строгость. Герцогиня удивленно посмотрела на меня, и проронила:
— Я хотела бы нанять на службу или даже предложить вассалитет парочке боевых магесс.
— Но и иметь возможность отправить с посланием сокола или сову, которые найдут вашего человека в указанном месте, тоже не будет лишним, — закинул тщательно продуманную наживку я.
Мы с женой долго думали, что мне предложить из своих услуг, чтобы это и не выдавало во мне сильнейшего мага, и в тоже время было очень заманчивым для работодателя, так что остановились на почти идеальных почтальонах.
— Как почтовые голуби? — попыталась нивелировать мои таланты дама.
— Совсем не так, — улыбнулся я. — Голубь летит туда, где его дом, а мой почтальон может разыскивать цель в том месте, которое ему указано. И долетит он почти стопроцентно, не будучи перехваченным ястребом или сбитым стрелой. И не потеряется, как теряется каждый пятый голубь.
— Что ж… — задумалась герцогиня. — Приходите завтра ко мне во дворец часов в восемь утра. Обсудим. И… и я рада за вашу невесту.
Я тут же откланялся, особенно довольный последними словами. Эта дама не дура и поняла, что я предлагаю ей именно честную службу, а не всякие шуры-муры. А маг на службе ей намного интереснее интрижек. С такой нанимательницей реально приятно иметь дело.
А вот парнишки и дуэняки нашего расставания не видели, поэтому моя довольная физиономия, когда я пришел забирать свою трость, произвела на них окончательно добивающее впечатление. Впрочем, мне было на них плевать, так что я просто выловил Анису, и мы отправились домой.
Глава 18
Так я наконец устроился на службу с неплохим содержанием в шесть золотых в месяц. Осталось только дождаться первой выплаты и мы теперь уж точно сможем переехать в более комфортное место. Ну пусть не в первый месяц… Мне надо было еще выкупить кинжал и меч, заложенные у ростовщицы, но была надежда и на покупку соколов для дрессировки и получения неплохого приработка.
В первый же вечер, когда я вернулся домой, Аниса с нетерпением принялась меня расспрашивать.
— Договорились на оплату в шесть золотых в месяц, — грустно сказал я и пояснил. — Я просил десять, но что-то герцогиня пожадничала. Хотя для слабого мага это близко к стандартной оплате в этой убогой империи. Еще, правда, она предложила нам переехать в комнату в ее дворце, с едой за общим дворянским столом, но я отказался.
— Маг второго уровня в войсках получает всего четыре золотых, так что тебе еще неплохо предложили, — ответила жена, а потом также грустно добавила. — А может не стоило отказываться от проживания? Наверняка там комфортнее, чем в этом пансионате. А я уже скучаю по приличной жизни.