Венера с пистолетом
Шрифт:
– Вы думаете, что купили такую, сэр?
– Не я. Такую вещь я не могу себе позволить. Скажем, я спрашиваю в интересах клиента. Просто хочу пойти и вздуть кого-то, чтобы не портил бизнес.
Гарри выигрывал время, занимаясь сигарой: снимая с нее фирменную обертку, обнюхивая, сверяя с кубинскими стандартами. Наконец он сказал:
– Я не слыхал о таком. Возможно, старый мастер…
– Отбросим эту мысль. Сезанн появился на сцене недавно. Это кто – то из молодых.
Он пожал плечами, улыбнулся и принялся орудовать спичками, колдуя с сигарой.
– И все
Харпер вмешался:
– Совершенно фантастический разговор, джентльмены. Я вижу, Берт предпочитает в бизнесе прямые и короткие пути.
Он не понял и половины, тем не менее я смущенно ему улыбнулся. И теперь хотел выйти из игры. Насколько я мог судить, все пять легли в десятку и наступило время сложить оружие и почить на лаврах.
Я взглянул на часы.
– Мой Бог! Сожалею… Что я должен?
Конечно, Харпер пропустил это мимо ушей. Я вел полемику достаточно долго, и, как надеялся, казался искренним, но на самом деле мне было совершенно неинтересно, что думает об этом Харпер. Так или иначе, я отбыл из Хилтона в 17.30 и заснул в своем номере ровно в шесть.
Разбудил меня телефон. Это был Карлос, сообщивший, что мне нужно навострить лыжи и поспешить в «Доелен».
Тут возникли проблемы с сознанием: кто я, где и почему. В общем, то состояние, в котором вы оказываетесь, когда резко обрывают ваш двухчасовой сон. Но мне удалось вспомнить достаточно, чтобы начать возражать.
– А как насчет того, чтоб это было хоть чуть-чуть секретно? Хоть раз? Если мы встретимся в большом отеле…
– А-а. Но нам настоятельно необходимо встретится. Я дам вам номер комнаты и вы пройдете прямо туда, не задерживаясь с расспросами в вестибюле.
– Хорошо, это ваши проблемы. Но в последних событиях пострадала моя голова…
– Выезжайте немедленно!
Еду, конечно еду. Я разыскал разбросанную повсюду одежду, позвонил администратору с просьбой заказать такси и в половине девятого был в пути.
В отеле стояли столь желанная суета и бедлам, так что я проскользнул на лестницу без каких-то расспросов. Но с проклятой повязкой на голове ничего нельзя было поделать и очень трудно выглядеть вне подозрений. Хотя это было и преимуществом: она заставляла забыть о ваших особых приметах. Все забывается, кроме дурацкого тюрбана из бинтов.
Номер, вероятно донны Маргариты, представлял собой большой люкс – комфортабельный, старомодный, с множеством первоклассных светильников, с приглушенным светом, стульями с мягкой обивкой и уютными диванами. Без грандиозности: голландцы слабы насчет величественности. Зато они знают толк в удобствах и уюте. Они вкладывают деньги в то, что вы непосредственно ощущаете спиной и тем, что пониже спины.
Мисс Уитли и Анри Бернар уже прибыли и сидели с напитками.
Я обратился к ним.
– Сожалею, что опоздал. Пожалуйста, налейте шотландского, если не жалко.
Карлос довольно холодно пробурчал:
– Обслужите себя сами.
Я так и сделал. Столик был уставлен бутылками.
Донна Маргарита украшала собой краешек софы. Она была в длинном голубом домашнем халате с высоким
воротником и вышитыми серебром драконами. Потягивая шампанское, она каждой своей жилкой выглядела на миллион долларов.Коротко мне улыбнувшись, хозяйка открыла собрание.
– Я должна извиниться, созвав вас сюда в такой час, но час назад Карлос принял исключительно интересное телефонное сообщение. Так что если позволите…
Карлос подошел к маленькому кассетному магнитофону, вмонтированному рядом с телефоном, и включил его.
– Боюсь, я включил его не с самого начала.
Несколько секунд мы слышали только шорох, а затем раздался странный голос:
– … может быть, вы заинтересуетесь.
Затем ответ Карлоса:
– Что за картина?
– Французская школа, постимпрессионизм, но подписана очень редко встречающимся художником – Бертом Кемпом.
Длинная пауза. Затем голос Карлоса:
– Вы хотите продать эту картину? За сколько?
– Сто пятьдесят тысяч долларов.
– Я не могу решить этот вопрос самостоятельно.
– Если решите купить, то платите в швейцарских франках. Вы запечатаете эту сумму в пакет и адресуете его Х. С. Йонаху, до востребования, на центральном почтамте, Фоорбургваль. После этого картина будет переправлена в Национальный банк в Цюрихе. Вы поняли?
– Да.
– Звонить я больше не буду. Мистер Йонах будет ждать от вас вестей. И долго он ждать не будет.
Можно было различить щелчок отбоя. Карлос выключил магнитофон.
Донна Маргарита сказала:
– Итак, сеньор Кемп, ваше предсказание сбылось. Что вы посоветуете?
– Отправляйтесь домой в Никарагуа.
Это их встряхнуло. Она резко выпрямилась.
– Простите?
– Это доказывает, что меня выбрали не только из-за вероятности, что я мог везти картину. Они знали это, как и то, что картина ваша. Они знают, где вы остановились. И даже знают ваш банк. Я имею в виду, что секретность для них – пустой звук.
Карлос заявил:
– Вы тоже все это знали.
– Да. Вот потому я бы не был столь глуп, чтобы выложить все это по телефону. Ведь никакой надобности упоминать банк не было, верно? Достаточно было спросить, где ее оставить.
Вмешался Анри:
– Логично. Но все как-то быстро… Меньше дня от кражи до предложения.
Я пожал плечами.
– А почему бы и нет? Между прочим, я мог несколько ускорить события. Я сегодня наткнулся в «Хилтон» на Гарри Барроуза и намекнул ему, что Сезанн мог оказаться подделкой.
Анри ощетинился.
– Это не подделка.
– Гарри может не знать. Но он мог ускорить процесс, опасаясь, что мы выйдем из игры.
Донна Маргарита нахмурилась.
– Складывается впечатление, сеньор, что вы рассказали о нашей миссии?
– Это был только намек. Без упоминания о личностях. Он не мог бы узнать о ком-то, кто еще не вовлечен в события. А я думаю, что Гарри достаточно осведомлен об этом деле.
– Не следовало самовольно ускорять события, пока вас не уволили, – встрял Карлос.
– Заткнись ты… – я увидел, как мисс Уитли вся напряглась, – обалдуй хренов.