Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Он плавно поднялся на ноги, стискивая мою ладонь и подводя меня к краю лодки, а затем и на зеленоватый пирс. Один-единственный фонарь стоял в конце небольшой деревянной платформы. Он лил оранжевый свет, но его настолько облепило облако насекомых, что фонарь светил не дальше носа лодки и края самого пирса.

Почему-то звуки насекомых и лягушек создавали странное ощущение тишины - может, потому что помимо них я практически ничего и не слышала.

Воздух был настолько влажным, что я заметила, как моё лицо покрывается слоем пота, а рубашка липнет к спине и груди.

Теперь вампир-пилот каким-то образом очутился впереди нас.

Он повёл нас вперёд по короткому расшатанному пирсу,

прочь от небольшого притока и в сторону более сухой земли. Теперь, когда мы оказались на возвышенности, я увидела ещё больше фонарей с оранжевым отливом и осознала, что там находилась небольшая парковка, а также деревянная постройка, напоминавшая магазин рыболовецких снастей.

Рыболовный магазин и прилегавший к нему киоск с кофе явно уже закрылись на ночь.

Никто из нас не сказал ни слова - мы просто молча последовали за вампиром, когда он повёл нас на парковку. Мы как раз входили под свет следующих фонарей, когда я увидела ряд машин, заворачивавших на парковку с узкой дороги, которая, должно быть, являлась выездом отсюда.

Все машины казались совершенно новенькими – черные таун-кары Линкольн [7] с тонированными окнами.

Тогда-то я и заметила вампиров.

Они вышли из теней деревьев возле рыболовного магазина, как только появился строй машин. Я увидела, как водители в униформе шофёров открывают двери, затем вампиры садятся в первый Линкольн Таун-Кар, даже не обернувшись.

Среди них я заметила Брика и Дориана.

Обернувшись, я осознала, что некоторые наши люди уже направлялись по другой освещённой тропинке - должно быть, от второго пирса. Я заметила среди них видящих-иммигрантов, а также девушку-подростка Мэджик и некоторых сотрудников Блэка из Сан-Франциско.

7

Lincoln Town Car — американский шестиместный полноразмерный заднеприводный автомобиль категории «люкс».

Я все ещё стояла там, наверное, ожидая появления остальной нашей группы, когда ещё больше людей пришли по той же дорожке, откуда пришли мы. Я наблюдала, как все они молча подходят к машинам и садятся в них один за другим, когда Блэк показывал им в ту сторону.

Я видела, как Джем адресовал мне и Блэку беглый взгляд, кивок и почти гримасу перед тем, как забраться на заднее сиденье третьей машины в ряду.

Затем, предположительно потому что вся наша группа более-менее разместилась, Блэк повёл меня к четвертой машине, ещё крепче стискивая мою ладонь.

Когда шофёр открыл дверь, мы забрались в машину вместе с Ковбоем, Энджел и Ником - и все ещё ни один из нас не сказал ни слова.

Поездка до Нового Орлеана тоже прошла в молчании.

Я сильнее осознавала, как крутится разум Блэка, перемещаясь вокруг меня, пока он пытался скрыть свою нервозность. Я подумывала задать ему вопросы, затем решила, что все это может подождать.

Теперь мы на месте. Я все равно не знала наверняка, насколько мы в данный момент можем продумать стратегию, учитывая, как мало мы знали о том, кто и что будет ждать нас в конце поездки.

«Он по-своему благороден»,– пробормотал мне Блэк.

Я отвернулась от окна, через которое разглядывала здания Французского Квартала, висячие цветы и освещённые окна верхних балконов и деревянные захлопнутые ставни.

Мне понадобилось несколько секунд, чтобы осознать его слова.

«Брик?– после его едва уловимого кивка я нахмурилась.
Ты же шутишь, да?»

«Нет,

вообще-то, - ответив на мой взгляд пожатием плеч, Блэк посмотрел мимо меня, всматриваясь в то же тонированное окно, что и я.
Он злобный мудак, но обычно держит своё слово. Держал до сих пор, по крайней мере... со мной, по крайней мере. Честно говоря, думаю, именно это так разозлило его в Нью-Йорке. Думаю, это значит для него не меньше того, что я сделал с его горлом».

Блэк снова взглянул на меня.

«Он считал, что у нас своего рода «джентльменское соглашение». В его понимании я его нарушил. В его понимании я его предал. Он считал, что до тех пор у нас было «хорошее взаимопонимание». Он даже говорил мне об этом».

Поморщившись, Блэк посмотрел в окно, стискивая зубы.

«...Бл*дские социопаты. Все они одинаковые. Всегда убеждены, что это с ними поступили неправильно. У многих есть такие вот бл*дские «кодексы». Твой дядя тоже немного на него похож. Однако подозреваю, что он куда лучше умеет врать».

Машина свернула на тёмную полосу, следуя за тремя другими таун-карами по узкому переулку, который вёл в сторону от основной дороги. Стены по обе стороны находились так близко, что я даже не назвала бы это улицей.

Мы проехали несколько минут, и только тогда я осознала, что это подъездная дорожка, просто длинная.

Узкий переулок в итоге вылился в просторный передний дворик и круговую подъездную дорожку с известняковым фонтаном в центре. На вершине фонтана стояла женская фигура в почти прямой позе - на одном плече она держала вазу, а руку занесла над головой. Основание статуи окружал широкий бассейн, освещённый зелёными и бледно-голубыми фонарями. Что-то в идеальных линиях напоминало мне почти стиль модерн. Выглядел фонтан определённо французским.

Белый дом во французском колониальном стиле, расположившийся за фонтаном, напоминал нечто из сказки.

Серьёзно, это был скорее особняк, нежели дом.

Два этажа с потолками высотой, наверное, больше двадцати футов, с широкими балконами на обоих этажах, украшенными замысловатым кованым железом, освещались более слабыми точечными светильниками. Эти светильники, в отличие от тех, что у фонтана, были белыми и мягко-красными. Дом стоял на краю обширных садов, которые, казалось, охватывали заднюю часть постройки с обеих сторон, а также следовали вокруг подъездной дорожки до самого края узкого переулка.

Белые ионические колонны украшали передний вход, и я видела белые шторы за высокими окнами с открытыми деревянными ставнями, выпускавшими свет изнутри. Ещё как минимум два фонтана располагались в небольшом саду прямо перед домом, а проход до двойных входных дверей украшался рядом идеально ровных живых изгородей.

Я взглянула на Блэка, вскинув бровь.

«Здесь мы будем в безопасности от Чарльза?– спросила я у него.
Это не самое непримечательное место. Чарльз наверняка о нем знает. Если ещё не знает, то вскоре узнает».

Блэк бросил на меня мрачный взгляд, затем кивнул.

«Мы не задержимся надолго».

«По многим причинам»,– пробормотала я в его сознании.

Он уже потянулся к ручке дверцы таун-кара.

Однако прежде чем Блэк успел её открыть, появилась фигура в белых перчатках и открыла дверь снаружи.

Со своей стороны я увидела другой появившийся силуэт, открывший пассажирскую дверь в тот самый момент, когда Ковбой потянулся к ручке, зеркально повторяя движение Блэка.

Поделиться с друзьями: