Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Это я могу вам рассказать, сэр.

— В самом деле? Расскажите!

— Я сам узнал об этом из документов, которые оказались в моем распоряжении. Он был прирожденным моряком и мог бы достичь очень многого на стезе добродетели. Однако, как и Мисс Адмиральша, с детства отличался такой дикостью и необузданностью нрава, что все его наставники в один голос прочили ему бесславный конец, хотя он нередко и повергал их в изумление своими блестящими успехами в науках. Навигация была его стихией, в пятнадцать лет мог дать фору в судовождении иному опытному морскому офицеру. Но сидевший и в нем дьявол не позволил ему плыть по жизни верным курсом. Его вздорные выходки очень долго сходили ему с рук, пока наконец однажды чаша терпения его учителей не переполнилась и его не изгнали с позором. Какое-то время он слонялся без дела. Затем начались скитания с одного судна на другое, причем большинство этих его временных пристанищ имели весьма сомнительную репутацию. Думаю, вы согласитесь со мной в том, что с его стороны это было непростительным легкомыслием, когда узнаете, что он был отнюдь не беден, а имел довольно значительное состояние, доставшееся ему от родителей. Тогда-то он и повстречал на своем пути Мисс Адмиральшу, отец которой незадолго до этого умер — тоже, кстати сказать,

оставив ей кучу денег. Очень скоро оба поняли, что просто созданы друг для друга. Но не в смысле создания семьи, нет, в этом отношении Мисс Адмиральша никогда не была по-настоящему женщиной, а для, скажем так, «делового сотрудничества». Они решили объединить свои капиталы и купить корабль, чтобы торговать «черным деревом» 83 , попутно прихватывая все, что подвернется под руку. Но для этого нужен был действительно превосходный корабль, парусник высшего класса. И дьявол не обошел их своим вниманием, предоставив в их распоряжение тот самый «Л'Оррибль», который впоследствии приобрел такую мрачную славу. Очень скоро подобралась и команда — из числа тех, кому уже нечего было терять и кто искал свою последнюю защиту под черным пиратским флагом… Дело было создано и вскоре превратилось в необычайно доходный промысел. Первое время на судне было как бы сразу два капитана, поскольку Мисс Адмиральша считала себя во всем абсолютной ровней своему компаньону; но постепенно он взял над нею верх, да и она сама, признав, что в морском деле он все же превосходил ее, вынуждена была смириться с ролью второго человека на корабле, став его помощником. При этом свою досаду по поводу этого, как она считала, «разжалования» она вымещала на своих подчиненных. Плетка-«девятихвостка» стала полновластной хозяйкой на судне, и всякий, кто осмеливался ослушаться ее приказа, рисковал в ту же минуту расстаться с жизнью и быть выброшенным за борт. И матросы вынуждены были терпеть это, ибо сами поставили себя вне закона и, естественно, не могли искать помощи и защиты у официальных властей.

83

"Черное дерево» — так в среде работорговцев называли негров-рабов.

Вскоре уже одно название «Л'Оррибль» 84 стало внушать людям страх, а за его командиром прочно утвердилось прозвище Черный Капитан. Из этого вовсе не следует, что между ним и Мисс Адмиральшей царило полное согласие. Напротив, они открыто враждовали, и никто из них ни минуты не мог быть спокоен за собственную жизнь. Без сомнения, одной из самых дерзких выходок Черного Капитана стал его заход в порт Нью-Йорка — разумеется, под чужим флагом и с «чистыми» документами, похищенными с корабля, который незадолго до этого был ограблен и потоплен в открытом море. Во время боя с экипажем того корабля Черный Капитан был ранен и теперь явился в Нью-Йорк, чтобы, как говорится, зализать раны. И если я говорю о дерзости его поступка, то не меньшей безрассудностью и безоглядной смелостью отличалась и та злая шутка, которую сыграла с ним Мисс Адмиральша. В то время, когда он был прикован к больничной койке, она попросту сбежала от него вместе с кораблем и всем награбленным добром. Она давно уже мечтала таким вот образом избавиться от ненавистного друга-соперника; однако на деле все повернулось для нее совсем не так, как она ожидала. Да, она научилась управлять кораблем. Но теми профессиональными тонкостями и хитростями, что позволяли увести капер 85 от любой, даже самой стремительной, погони, — ими, к несчастью для нее, владел по-прежнему только Черный Капитан. «Л'Оррибль» был настигнут и атакован военным кораблем. В отчаянном бою была уничтожена почти вся команда капера, а те, кто выжил, были позднее повешены на реях как пираты. По воле случая уцелели лишь те члены экипажа, которые в момент побега Мисс Адмиральши находились на берегу. Разумеется, поиски Черного Капитана на побежденном судне окончились ничем. И тогда победители решили, что он находится среди убитых, не имея отличительных знаков, по которым можно было бы установить его личность. При обыске судна в одной из кают была обнаружена пленница, оказавшаяся пассажиркой одного из разграбленных и уничтоженных кораблей, которую корсары прихватили с собой, намереваясь получить за нее крупный денежный выкуп. Конечно же, она была бесконечно рада вновь обретенной свободе; к ней отнеслись в высшей степени предупредительно и в ближайшем порту благополучно доставили на берег. Никто и не подозревал, что это была не кто иная, как Мисс Адмиральша, у которой для подобного случая была припасена женская одежда. Еще во время боя, поняв, что сопротивление бессмысленно, она спряталась в каюте и сменила платье, чтобы затем разыграть роль невинной жертвы пиратов.

84

"Л'Оррибль» (фр.) — ужасный, страшный.

85

Капер — частное судно, вооруженное на средства судовладельца и занимавшееся в военное время с разрешения правительства грабежом кораблей противника, а также оказавшихся в районе военных действий судов нейтральных государств.

Можно представить себе ярость Черного Капитана, полагавшего все это время, что «Л'Оррибль» по-прежнему находится в нью-йоркском порту, когда он узнал о предательстве Мисс Адмиральши! Он лишился всяких средств к существованию. Оправившись от болезни, Черный Капитан долгое время пробавлялся случайными заработками, даже и не помышляя становиться на путь истинный. И через какое-то время превратился в отъявленного проходимца и мошенника, достигнув в этом деле не меньших высот, чем в недавнем своем пиратском ремесле. Заметив, однако, что становится объектом пристального внимания нью-йоркской полиции, он поспешил покинуть город, чтобы попытать счастья на Западе. Предварительно же ему удалось узнать, что его «Л'Орриблю» после необходимой перестройки предстоит пополнить ряды военно-морского флота Соединенных Штатов.

Вы, наверное, спросите меня, господа, почему я так много внимания уделяю личности Черного Капитана? Что ж, я готов ответить. Дело в том, что когда мы схватили Зандерса, то обнаружили при нем множество всевозможных записей,

смысла и содержания которых никто разгадать не мог. Когда же я тщательным образом изучил их, мне стало абсолютно ясно, что Зандерс и есть не кто иной, как Черный Капитан собственной персоной, а Жан Летрье — один из его корсаров. Какая удача, не правда ли! Трудно передать словами радость, которую я тогда испытал. Однако виду я не подал, и даже Зандерс не заподозрил меня в том, что я проник в его тайну.

— Вы и своим товарищам не сказали об этом? — спросил бывший агент по делам индейцев.

— Нет.

— Но почему?

— Потому что одного неосторожного слова было бы достаточно, чтобы Зандерс все понял. Я же хотел, чтобы он узнал это только в суде: подобные сюрпризы действуют буквально убийственным образом даже на самых закоренелых и ловких преступников. К сожалению, события развивались совсем не так, как я ожидал.

— Уж не хотите ли вы сказать, что ему снова удалось ускользнуть от вас?

— Увы, именно это я и хочу сказать. Но прежде, чем я расскажу, как это произошло, я хотел бы вместе с вами мысленно перенестись далеко на Запад — через Скалистые горы, Аризону и Неваду до самого Сан-Франциско, где нам с вами предстоит встретиться с одной знакомой личностью, хотя она и прилагает все усилия к тому, чтобы остаться неузнанной.

— Кто же это?

— Скоро узнаете. Итак, слушайте.

Тот, кто попадает в сегодняшний Сан-Франциско — город-властелин Золотой страны и Великого океана — и, стоя на набережной, наблюдает бесконечную и непрерывную круговерть людской толпы, состоящей из представителей всех земных рас и народов; кто видит его длинные и широкие улицы, просторные площади, великолепные дворцы и здания, за зеркальными окнами которых скрыты горы всего того, что имеет отношение к золоту, что покупается и продается за это золото, тому очень трудно бывает представить себе, из каких скудных и ничтожных побегов вырастала столица драгоценного металла.

И сколь безостановочно движение морских волн, ежесекундно вздымающихся вверх и падающих вниз, сколь неудержим и бесконечен пестрый людской поток на улицах и площадях золотой метрополии, столь же неумолима и переменчива судьба, играющая человеком, то поднимая его на гребень действительного или мнимого успеха, то низвергая в самую пучину городского дна. И тот, кто еще вчера, обладая миллионами, был объектом всеобщего восхищения и зависти, сегодня, возможно, уже отправляется, вооружившись киркой, лопатой и винтовкой, на золотые прииски в надежде, часто несбыточной, вернуть себе утраченное богатство и былую респектабельность. Успех обманчив, и когда игра окончена, то салонный блеск часто сменяет шаткое и полное опасностей существование. Что выпадет тебе — роскошь или нищета, часто зависит от слепого кувырка игральной кости.

Из Акапулько курсом на Сан-Франциско шел парусник. Это была молодцевато подтянутая изящная трехмачтовая шхуна, на корме у которой красовались золотые буквы, составлявшие название судна: «Л'Оррибль». Форменная одежда экипажа говорила о принадлежности судна к военно-морскому флоту Соединенных Штатов, хотя некоторые особенности его корпуса и парусного вооружения давали основания предположить, что изначально его предназначение было иным.

Командир парусника стоял на квартердеке 86 и, задрав голову, смотрел на марс 87 , где сидел впередсмотрящий с подзорной трубой.

86

Квартердек — здесь: часть верхней палубы судна, расположенная между бизань-мачтой и кормой и служащая для прогулок старших офицеров и пассажиров.

87

Марс — площадка соединения мачты и ее наращения (стеньги), служившая для наблюдения, а также для постановки парусов и управления ими.

— Ну что, Джим, видишь его?

— Да, капитан, отлично вижу! — крикнул сверху матрос, указывая рукой в наветренную сторону. Он назвал своего командира капитаном, хотя тот носил на мундире погоны лейтенанта. Впрочем, подобное «повышение в звании» никогда не помешает, особенно если офицер действительно заслуживает более высокого чина.

— Каким курсом он идет?

— Ищет наш кильватер, сэр. Думаю, он идет из Акапулько или Лимы, а может, даже из Вальпараисо 88 , потому что находится западнее нас.

88

Акапулько — порт на Тихоокеанском побережье Мексики; автор ошибочно называет Лиму портом: перуанская столица вообще не выходит к океану, «морскими воротами» Лимы является порт Кальяо.

— Что это за судно, Джим?

— Пока не могу сказать, сэр. Пусть подойдет поближе!

— А может, он?

— Уверен, сэр!

— Что-то не очень верится, — прозвучало в ответ. — А впрочем, было бы интересно взглянуть на судно, превосходящее в скорости хода наш «Л'Оррибль»!

— Хм! — произнес матрос, спустившись на палубу и передавая офицеру подзорную трубу. — Вообще-то, есть одно такое судно, которому это по силам!

— Какое же?

— «Ласточка», сэр!

— Да, пожалуй, только она! Но как могла «Ласточка» оказаться в здешних водах?

— Не знаю, сэр, но могу утверждать, что судно, идущее за нами, не какая-нибудь там бостонская селедочница, а легкий быстроходный клипер 89 . Будь оно крупнее, его было бы отчетливо видно с такого расстояния. А ведь «Ласточка» — тоже клипер.

— Ладно, посмотрим! — сказал лейтенант, отпуская матроса и направляясь к штурвалу.

— Неизвестный корабль, сэр?

— Да, сзади нас.

— Не прикажете ли поставить верхние паруса, сэр?

— Это бесполезно, — ответил офицер, глядя в подзорную трубу. — Парусник все равно догонит нас,

89

Клипер — тип быстроходного судна, появившийся в первой половине XIX в. в США и отличавшийся острыми обводами корпуса, большими размерами рангоута, значительной парусностью и исключительной для парусных судов скоростью. Впоследствии этот тип судна был заимствован военным флотом, где клиперами назывались трехмачтовые суда, причем кормовая мачта (бизань) у них была «сухой», то есть несла косые паруса. К. Май не совсем точен в описании клипера.

Поделиться с друзьями: