Верная жена
Шрифт:
Мари-Луиза (ей становится не по себе). Мне всегда казалось, что ты смеешься надо мной.
Констанс (добродушно). Дорогая моя, не стоит тебе обижаться только из-за того, что я не доставила тебе удовольствия ходить обманутой все эти месяцы.
Мари-Луиза. У меня кружится голова.
Констанс. Жаль такую красивую головку. Почему бы тебе не прилечь? Ты же должна хорошо выглядеть на обеде с Ванкуверсами.
Мари-Луиза. А где,
Констанс. Ты помнишь жемчужное ожерелье, которое ты показала мне на днях, сказав, что, по мнение Мортимера оно стоит слишком дорого. Так вот, он поехал в «Картье», чтобы купить его для тебя.
Мари-Луиза (сразу оживившись). О, Констанс, ты думаешь, поехал?
Констанс. Я думаю, что все мужчины с рождения знают, что единственный способ излечить рану, нанесенную ими нежной женской душе — купить у ювелиров дорогое украшение.
Мари-Луиза. И ему хватит ума привезти ожерелье домой, чтобы я смогла надеть его этим вечером?
Констанс. Дорогая моя, только не будь дурой и не хватайся за ожерелье. Помни, что Мортимер нанес тебе ужасное оскорбление, прилюдно выдвинул самое страшное обвинение, какое муж может выдвинуть жене, растоптал твою любовь, изничтожил твое доверие к нему.
Мари-Луиза. Как ты права, Констанс.
Констанс. И уж конечно, не мне учить тебя, что надо делать. Отказывайся говорить с ним, не позволяй произнести и слова в свою защиту. Плачь, чтобы он понял, какое он чудовище, но не очень сильно, чтобы не опухли глаза. Скажи, что уходишь от него, и, рыдая, беги к двери, но не очень быстро, чтобы он успел остановить тебя до того, как ты ее откроешь. Снова и снова повторяй одно и тоже, это их выматывает, а если он будет что-то говорить, не обращай внимания, как заведенная, тверди свое. И наконец, когда ты доведешь его до отчаяния, когда голова у него начнет раскалываться, а пот будет литься из каждый поры, когда он прочувствует, что натворил, только тогда пойди ему навстречу, исключительно потому, что не отличаешься злопамятностью и по натуре очень добра, и соблаговоли принять, не прими, а именно соблаговоли, это самое жемчужное ожерелье, за которое бедолага только что заплатил десять тысяч фунтов.
Мари-Луиза (не без самодовольства). Двенадцать, дорогая.
Констанс. И не благодари его. Не давай спуска. Пусть он благодарит тебя за услугу, которую ты оказала ему, взяв его подарок. Ты на машине?
Мари-Луиза. Нет, я была в таком состоянии, что приехала на такси.
Констанс. Джон, проводи Мари-Луизу и посади на такси.
Мари-Луиза. Нет, только не Джон. Я не могу. В конце концов, должна же я соблюдать хоть какие-то приличия.
Констанс. Неужели? Ладно, пусть тебя проводит Бернард.
Бернард. Я с удовольствием.
Констанс (Бернарду). Но сразу вернешься, не так ли?
Бернард. Само собой.
Мари-Луиза (целуя Констанс). Для меня это был хороший урок. Я не дура, Констанс. Учеба идет мне на пользу.
Констанс. Надеюсь, теперь ты хотя бы не будешь пренебрегать осторожностью.
(Мари-Луиза выходит, Бернард Керсал — следом.)
Джон. Как ты догадалась, что Мари-Луиза сказала мужу? Насчет обеда у нас?
Констанс. Мари-Луиза слишком хитрая женщина, чтобы выдумывать новую ложь, если может сойти старая.
Джон. Получилось бы неловко, если бы Мортимер настоял на допросе Бентли.
Констанс. Я знала, что он не решится. Только джентльмен может без колебания совершить неджентльменский поступок. Мортимер еще не вошел в эту категорию, а потому излишне осторожен.
Марта (многозначительно). Джон, тебе не кажется, что твои пациенты уже заждались тебя?
Джон. И пусть. С каждой минутой они все больше нервничают, поэтому, когда я рекомендую операцию, которая обойдется им в двести пятьдесят фунтов, у них уже нет сил возражать.
Марта (надув губки). Едва ли тебе захочется услышать то, что я собираюсь сказать Констанс.
Джон. Именно потому, что ты собираешься обрисовать меня самыми черными красками, я с большой неохотой готов пренебречь чувством долга и выслушать все собственными ушами.
Констанс. Последние три месяца она демонстрировала чудеса выдержки, Джон. Я думаю, теперь она имеет полное право выговориться.
Джон. Если она страдает от подавляемых желаний, то пришла не по адресу. Ей надо к психоаналитику.
Марта. Я хочу сказать только одно, Джон, и буду рада, если ты меня выслушаешь. (Констанс.) Я не знаю, по каким причинам ты покрываешь эту гнусную женщину. Могу только предположить, что хочешь избежать громкого скандала…
Миссис Калвер (прерывая). Прежде чем ты продолжишь, дорогая моя, позволь мне молвить словечко. (Констанс.) Мое дорогое дитя, умоляю тебя не принимать скоропалительных решений. Мы должны все обдумать. А прежде всего выслушать Джона.
Марта. Да что он может сказать?
Констанс (иронично). Действительно, что?
Джон. В свое оправдание — ничего. Я достаточно хорошо знаю семейную жизнь…
Констанс (прерывая, с улыбкой). Других людей — не нашу.
Джон (продолжая). Чтобы понимать, что в такой ситуации не смог бы оправдаться и сам архангел Гавриил.
Констанс. А мне вот представляется, что архангел Гавриил никогда не оказался бы в такой ситуации.
Джон. Я готов принять любые кары, которые ты обрушишь на мою голову.