Вернись, любовь
Шрифт:
Часы на прикроватном столике неустанно тикали. Изабелла решила разбудить Алессандро без четверти два. Где-то снаружи их ждали два охранника, тщательно отобранные Бернардо и готовые к путешествию. Они не знали, куда отправятся, но должны были придумать историю, объясняющую их местонахождение в течение суток. Им предстояло вернуться в Рим к следующей ночи, доставив Изабеллу и Алессандро в Лондон.
Изабелла сидела, затаив дыхание, чувствуя, как сердце бьется в груди. Что она делает? Правильно ли она поступает, уезжая? Может ли она все оставить в руках Бернардо? И зачем она покидает свой дом?
Она бесшумно
Сейчас эта комната казалась ей пустой. Она осторожно держалась одной рукой за дверь и не смела войти в нее.
– Пока, Амадео. Я вернусь. – Это было обещание самой себе и ему, дому и Риму. Она прошла по ковру и остановилась у письменного стола. Там все еще стояла ее фотография в серебряной рамке, подаренной Бернардо. Глядя на нее в темноте, она вспомнила маленькое золотое яйцо работы Фаберже. Она подарила его Амадео на годовщину их свадьбы перед самым рождением Алессандро. Она осторожно прикоснулась к нему, потрогала кожу на столе и медленно отвернулась. – Пока, Амадео. – Тихо закрыв за собой дверь, Изабелла прошептала: – До свидания.
Мгновение она постояла в прихожей, затем быстро направилась в комнату Алессандро, моля Бога, чтобы мальчик проснулся быстро и не заплакал. Изабелла почувствовала угрызения совести. Она поступала жестоко, увозя ребенка, даже не позволив маме Терезе попрощаться с ним. Няня так нежно заботилась о нем все эти годы. Изабелла молилась, чтобы она мужественно перенесла шок от его исчезновения и, прочтя утром ее письмо, все поняла и простила ее.
Она тихо открыла дверь и наклонилась над сыном, прижимая его к себе, чувствуя его нежное дыхание на своей шее.
– Алессандро, сокровище мое. Это мама. Дорогой, просыпайся.
Он слегка пошевелился и повернулся на другой бок. Она нежно коснулась его лица и поцеловала в оба глазика.
– Алессандро...
Он открыл глаза, посмотрел на нее и сонно улыбнулся.
– Я люблю тебя.
– Я тоже люблю тебя. Ну же, дорогой, просыпайся.
– Разве ночь уже кончилась? – Он непонимающе посмотрел на нее, видя темноту за окном.
– Нет. Но мы отправляемся за приключениями. Это тайна. Только ты и я.
Он с интересом уставился на нее, широко
раскрывая глаза.– Я могу взять моего медведя?
Она кивнула, улыбаясь, надеясь, что он не может слышать бешеный стук ее сердца.
– Я уложила некоторые твои игрушки и игры в чемодан. Давай, милый. Вставай. – Он сонно сел, потирая глаза, и она подхватила его на руки. – Я понесу тебя. – Она вышла из детской и поспешила в свою комнату, шепча ему, что они не должны разговаривать, потом усадила его на свою кровать, снимая пижаму и переодевая его в теплую одежду.
– Куда мы едем? – Он выставил ножку, на которую она надевала носок.
– Это – сюрприз.
– В Африку? – Он был в восторге. Теперь другой носок. Синяя тенниска. Синие вельветовые брюки. Красный свитер. Сапожки. – В Африку, мама?
– Нет, глупенький. В одно место, получше Африки.
– Я голоден. Хочу молока.
– У дяди Бернардо в машине будет молоко и печенье.
– Он тоже едет? – заинтересовался Алессандро.
– Только часть пути. Искать приключения поедем только мы с тобой.
– Без мамы Терезы?
Он отпрянул от нее, и Изабелла остановилась. Она посмотрела ему прямо в глаза и медленно покачала головой:
– Нет, милый, она не может поехать с нами. Мы даже не можем попрощаться с ней.
– А она не очень рассердится на нас, когда мы вернемся?
– Нет. Няня все поймет. – По крайней мере она надеялась на это.
– О'кей. – Он снова сел на кровать, прижав одной рукой игрушечного медведя. – В любом случае мне больше нравится ехать куда-то с тобой.
Они говорили шепотом, и Изабелла улыбнулась.
– Мне тоже нравится ехать куда-то с тобой. Ну, мы готовы? – Она посмотрела вокруг. Все было убрано или упаковано. Только его пижама одиноко валялась на постели. На столе лежала записка, объясняющая маме Терезе и экономке, что она с ребенком уехала из города. Они могут немедленно связаться с господином Франко, если в доме возникнут какие-либо проблемы. Они не должны сообщать о ее исчезновении или разговаривать с журналистами. – О, мы чуть кое-что не забыли. – Она улыбнулась, глядя, как он подавил зевок. – Ты взял своего плюшевого мишку? – Он схватил медведя, пока она помогала ему надеть пальто. – Готов? – Он снова кивнул и крепко взял ее за руку.
Вдруг, уже у двери, она напряглась. Послышался скрип электрических ворот, медленное шуршание гравия, а затем донеслись приглушенные голоса Бернардо и двух мужчин. Через мгновение послышался тихий стук.
– Изабелла, это я, – сказал Бернардо. Алессандро захихикал:
– Как забавно.
Она открыла ему дверь и увидела рядом с Бернардо одного из охранников.
– Вы готовы?
Она кивнула, глядя на него широко раскрытыми глазами.
– Я понесу Алессандро. Джованни возьмет сумки. Эти?
– Это все.
– Прекрасно.
Изабелла выключила свет. Передние фары «фиата» тускло освещали прихожую. Бернардо молча взял на руки Алессандро, а охранник поднял сумки. Изабелла вышла последней, закрыв дверь. Вот и все. Она распрощалась со всем и покидала свой дом.
Бернардо сел за руль. Один из охранников занял место рядом с ним, другой расположился на заднем сиденье рядом с Изабеллой и Алессандро. Она еще раз оглянулась, когда они тронулись. Дом выглядел как обычно. Но теперь это был просто дом. Пустой дом.