Весь Гамильтон Эдмонд в одном томе
Шрифт:
Гордон воспользовался возможностью еще раз обратиться к офицерам с горячей мольбой:
— Видите? Корбуло не может допустить, чтобы мы рассказали на Трооне все, что знаем! Неужели он даже не сообщил о нас императору?
На каменном лице Хелла Беррела появилось беспокойство. Он обернулся к молодому офицеру-землянину:
— Берлин, вы ведь связист. Скажите, императору доложили о поимке Зарта Арна?
Корбуло взорвался от ярости:
— Беррел, как вы смеете сомневаться в моих решениях?! Я сотру вас в порошок, черт возьми!
Молодой землянин Берлин посмотрел
— Никаких сообщений на Троон мы не отправляли. Адмирал приказал мне не упоминать о захвате пленников.
— Неужели и это не заставит вас наконец задуматься? — обратился Гордон к нахмурившимся офицерам. — Почему Корбуло сохранил происшествие в тайне от моего брата? Он понимает, что Джал Арн прикажет доставить нас на Троон, но не может допустить этого. Мы не просим о помиловании, — срывающимся голосом добавил он. — Пусть меня казнят, если я виновен. Все, о чем я прошу, — чтобы меня судили на Трооне. Если Корбуло отказывается отправить меня туда, то лишь потому, что он сам и есть предатель, как я и говорил.
Выражение лиц офицеров начало меняться: Гордону наконец-то удалось пробудить в них сомнения.
— Вы погубите весь флот империи, если позволите этому предателю и дальше командовать! — настаивал он. — Корбуло вступил в сговор с Шорром Каном. Если вы не отправите меня на Троон, чтобы я мог доказать это, флот и империя обречены!
Хелл Беррел оглянулся на сослуживцев, а затем посмотрел на Чена Корбуло:
— Адмирал, мы вовсе не хотим проявлять неуважение к вам. Но просьба Зарта Арна о судебном разбирательстве кажется нам разумной. Его необходимо доставить на Троон.
Остальные офицеры гулким хором поддержали его слова. Как бы глубоко ни укоренилась в них дисциплина, сомнения и страх за империю оказались сильнее.
Корбуло побагровел от ярости:
— Беррел, вы арестованы! Черт возьми, за неподчинение приказу вы отправитесь в открытый космос вслед за этими преступниками! Охрана, взять его!
Высокий смуглый капитан Валь Марланн шагнул вперед:
— Охрана, стоять! Адмирал Корбуло, хоть вы и командующий флотом, но на «Этне» капитан я. И я согласен с Беррелом: мы не можем казнить пленников без суда.
— Марланн, вы больше не капитан «Этне»! — разбушевался Корбуло. — Я отстраняю вас от должности и принимаю командование кораблем на себя.
Валь Марланн застыл на месте и заявил с открытым вызовом:
— Адмирал, если окажется, что я ошибся, я готов нести всю ответственность за последствия. Но, клянусь небом, все это чертовски плохо пахнет! Мы отправляемся на Троон, чтобы выяснить, в чем дело.
Гордон услышал, как остальные офицеры согласно зашумели. И Чен Корбуло услышал тоже.
Его лицо посерело, и он выругался от бессильной ярости.
— Хорошо, летим на Троон! И когда я отправлю вас под трибунал, вы пожалеете о том, что забыли о дисциплине. Неподчинение командиру в открытом космосе! Вы ответите за это!
Вне себя от ярости, адмирал резко развернулся и вышел в коридор.
Беррел и прочие офицеры в задумчивости переглянулись. Валь Марланн мрачно сказал Гордону:
— Принц
Зарт, вы предстанете перед судом на Трооне, как и просили. Но если вы солгали, это будет стоить мне головы.— Это должно быть правдой! — заявил Хелл Беррел. — Я никогда не понимал, зачем Зарту Арну понадобилось убивать своего отца. И почему Корбуло так настаивал на немедленной казни, если ему нечего скрывать?
В этот момент из репродукторов по всему судну раздался громкий голос:
— Всем, кто меня слышит! Говорит адмирал Корбуло! На «Этне» мятеж! Его зачинщики: капитан Валь Марланн, его старшие офицеры, мой адъютант Хелл Беррел, а также принц Зарт и принцесса Лианна! Приказываю всем верным мне людям арестовать мятежников!
Голубые глаза Хелла Беррела вспыхнули ледяным светом.
— Он поднимает против нас весь корабль! Валь, проберитесь на пост внутренней связи и остановите своих людей! Вы сможете их убедить!
Офицеры ринулись в коридор, ведущий вглубь линкора.
— Лианна, оставайтесь здесь! — крикнул Гордон. — Может начаться схватка!
Он побежал следом за Хеллом Беррелом и другими офицерами. Где-то впереди нарастал шум.
Весь огромный корабль внезапно охватил хаос: звенели сигналы тревоги, из репродукторов доносились крики, по коридорам гулко стучали шаги.
Экипаж, бросившийся было выполнять приказ командующего, теперь был сбит с толку противоречивыми распоряжениями. Тех, кто все же попытался арестовать Марланна и других офицеров, тут же атаковали их товарищи, оставшиеся верными капитану корабля.
Большая часть экипажа не успела вооружиться. Вместо атомных пистолетов в ход пошли кулаки и самодельные дубинки. В кубриках, на орудийных палубах, в коридорах — повсюду вспыхивали стычки.
Гордон вместе с Хеллом Беррелом и Валем Марланном бросились в самую гущу дерущихся в главном коридоре средней палубы.
— Я должен пройти к посту связи! — воскликнул Валь Марланн. — Помогите мне прорваться туда!
Гордон и мощный антаресианец, а также молодой связист Берлин помчались за ним и погрузились в бешеную схватку.
Они прорвались, но потеряли по дороге Хелла Беррела, застрявшего в общей драке.
Валь Марланн подошел к микрофону:
— Внимание, говорит капитан Марланн! Немедленно прекратите беспорядки! Сообщение о мятеже было фальшивкой, уловкой врага! Выполняйте приказ!
Сквозь шум борьбы откуда-то издалека донесся мощный вой, и Берлин схватил Гордона за руку.
— Это стереопередатчик! — вокликнул молодой офицер. — Корбуло хочет вызвать на помощь другие корабли!
— Нужно остановить его! — ответил Гордон. — Показывайте дорогу!
Они помчались вперед по коридору, затем свернули в поперечный проход и поднялись по трапу на верхнюю палубу.
Грохочущие из репродукторов приказы капитана Марланна быстро успокоили волнения на корабле. Экипаж знал его голос лучше, чем чей-либо другой. Давняя привычка заставила их подчиниться.
Берлин и Гордон ворвались в большой зал, заполненный вакуумными трубками и гудящими генераторами. Двое техников с растерянным видом замерли у панели управления.