Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Весь мир театр
Шрифт:

После паузы Арабелла тихо и задумчиво стала перечислять:

– Ну, я сначала так испугалась, что пискнуть не могла, а я стала кричать, чтобы он замолчал. Я кричала, что не убивала его, но что не буду раскаиваться в том, что рада его смерти! А после я убежала.

– Вот как? – удивленный голос Марлоу прервал излияния принцессы. – А почему ты была рада его смерти?

– Он предал меня и тебя. Нас предал… – после долгой паузы произнесла Арабелла. – Однажды я услышала – случайно – как он обещал Роберту Сесилу лжесвидетельствовать против тебя, обвинить в мужеложстве.

– Но почему ты не сказала об этом мне?

– Ты сам сказал, что вы были

близки и я… не решилась. Прости…

– Ладно, продолжай.

– Сесил, оказывается, поймал на этот крючок самого Джозефа и грозил ему смертным приговором. И Саттон обещал выставить себя жертвой твоих домогательств и даже какие-то твои стихи к сему делу привлечь. Этот проклятый горбун хочет опорочить твое имя и отнять тебя у меня! Я была так убита всем этим, что тотчас же побежала к бабушке и час плакала у неё на груди. Вот и все. Больше я Саттона не видела и не слышала о его смерти до этой ночи. А когда узнала, что он умер, то радовалась, что ты в безопасности теперь.

– Вот оно в чем дело. Что ж, твой призрак ошибся, ему следовало задавать свои вопросы графине.

– Ах, ты думаешь, это она?! – воскликнула Арабелла.

– По крайней мере, она могла это сделать, в отличие от тебя. И твое счастье для неё куда важнее, чем жизнь какого-то актера.

– Ты говоришь страшные вещи. Получается, именно мои слова убили его?

– Девочка моя, – мягко произнес Марлоу и, чуть изменившимся тоном начал читать стихи: – Ты не грусти, сознав свою вину. Нет розы без шипов; чистейший ключ мутят песчинки; солнце и луну скрывает тень затменья или туч. Мы все грешны, и я не меньше всех, сравненьями оправдывая грех.

– Кристофер…

Парочка замолчала, в тишине раздавалось только шуршание одежды, сменившиеся звуками поцелуев и тихими стонами. Генри продолжал вслушиваться, хотя все самое важное он уже узнал. Саттон перешел дорогу планам Бесс из Хардвика и умер. Все логично и понятно, кроме пустяка. Что именно защищала графиня и пытался разрушить младший Сесил. Впрочем, многие знания – многие печали.

Главное, что с убийством деда тут связи никакой не прослеживается, и надо было убираться из замка, пока удача ему не изменила. Вот только как?

Тем временем разошедшиеся не на шутку любовники скинули с себя одежду и повалились на кровать. Доски тихонько заскрипели над головой Генри от возни двух тел. Звуки становились все откровеннее и откровеннее, ритм скрипа стал совпадать с ритмом стонов.

Генри был молод и при этом обладал живым воображением. Посему пришлось ему собраться и взять себя в руки, чтобы унять некоторое, неуместное в его ситуации, напряжение. Примерно в тоже время бурным финалом закончилась и активная возня на кровати. Генри молил бога, чтобы парочка уснула покрепче, но всевышний, вероятно, в этот момент на эту конкретную постель не смотрел и молитв из-под неё не слышал: любовники вовсе не собирались засыпать, а продолжили разговор.

Босые ноги прошлепали по полу, раздался звук льющегося в бокал вина.

– Кит, а что тебе может сделать Сесил? – спросила Арабелла.

– Ну откуда я знаю, моя королева. Видишь, они и в мужеложстве меня обвинить пытались. Мало ли, ещё чего придумают. Уж больно Сесилам не хочется присягать «вульгарному драмоделу», – передразнил Марлоу кого-то блеющим голосом.

– Ты не вульгарный, ты прекрасный поэт, – воскликнула Арабелла. – Таких как ты в Англии больше нет.

– Ну, ты мне льстишь, малышка. Томас Лодж и Роберт Грин пишут ничуть не хуже меня. И молодой Бен Джонсон тоже очень

хорош.

– Но все они – не ты!

Снова послышалась возня и звуки поцелуев.

– Ну хорошо, хорошо моя королева, я лучший. Но увы, для Сесилов мой дар как красная тряпка для быка. Я даже пошел на то, чтобы спрятаться за подставной особой при публикации, чтобы только не раздражать эту пуританскую публику. Но они не унимаются. И монаршая воля им в этом не указ.

– Как они смеют перечить твоей матушке! – запротестовала Арабелла. – Она же ясно выразила свою волю, что я стану её наследницей после брака с тобой. Это при мне было, и они все кланялись и соглашались!

Генри лежал под кроватью ни жив ни мертв. Перед ним приоткрылась тайна куда страшнее, чем тайна убийства ничтожного актера. Неужели Кристофер Марлоу – сын королевы? Этого не может быть!

– Увы, милая моя, даже короли не всесильны. Король, от которого отвернулись его поданные, становится пустым местом. А Елизавета еще и не может меня назвать своим сыном официально. Это была бы катастрофа для ее репутации и потрясение для всей Англии. Так что у несогласных с королевой есть место для маневра. И самое простое – это вывалять меня в грязи публично.

– Но тебе же поможет сэр Томас?

– Конечно, дорогая.

– Я люблю тебя.

– Я тоже без ума от тебя…

Разговор прервался на более длительный срок, чем в первый раз. Генри еще пару раз приходилось держать себя в руках до тех пор, пока любовники не выбились из сил окончательно и не упокоились здоровым сном.

Выждав для гарантии около часа, Генри тихонько выскользнул из-под кровати.

При виде разбросанных повсюду женских и мужских вещей ему в голову пришла мысль. А почему бы не покинуть замок не крадучись в тени, а гордо, как и подобает бастарду королевы?

Стараясь не шуметь, Генри собрал с пола вещи Марлоу и, скинув с себя платье, принялся их надевать. К счастью, телосложением и цветом волос молодые люди походили друг на друга, а остальное сходство можно было достичь гримом. Пояс Саттона послужил в очередной раз. Там нашлись бородка и усики, близкие к тем, какие носил Марлоу, особенно если немного подрезать маленьким и острым ножичком. Генри, рискуя быть обнаруженным, два раза прокрадывался к ложу и смотрел на лицо оригинала. К счастью, любовные утехи и вино сделали свое дело – парочка спала крепко, возможно, позабыв погасить свечи. Наконец, оглядев себя в зеркало принцессы, Генри остался вполне доволен результатом. В тусклом свете фонарей и факелов опознать подмену было реально, только если заранее знать про неё.

Оглядев комнату напоследок, Генри пинком отправил платье горничной под кровать и решительно вышел из покоев принцессы.

В небольшой гостиной никого не оказалось. Генри вышел в коридор и сразу же наткнулся на сидящую на высоком стуле чутко дремавшую даму. Она молча проводила его взглядом, встала и поспешила по коридору в противоположном направлении.

Генри шел спокойно, но достаточно быстро. Он вышел из корпуса жилых помещений королевы и оказался в часовом дворе. Пройдя мимо бесполезных в ночи солнечных часов, он прошел Часовую башню и вышел в большой Нижний двор. Прямо перед ним, подсвеченные большими факелами, виднелись дворцовые ворота и охрана в малиновых одеяниях. До сих пор охрана не попыталась остановить его или заговорить с ним. Это очень радовало, и он надеялся, что так будет и впредь. Но увы. Дорогу ему заступили трое охранников, один из которых оказался все тем же лейтенантом Фелтоном.

Поделиться с друзьями: