Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Весьма опасная игра
Шрифт:

– Что-то вроде этого.

– Так, кое-что я о тебе узнала.

Она перегнулась через меня, затушила сигарету на полу, и снова меня обняла.

Глава 21

Элис заваривала кофе на печке, когда возле хижины кто-то упал, подходя к двери.

Она резко повернула голову и в глазах мелькнула надежда и, может быть, слабая тревога.

Я отрицательно покачал головой, Хомер был не тот человек, чтобы падать перед собственной дверью.

А сам шагнул туда, где висела моя куртка с пистолетами в карманах.

Дверь

открылась, и Джад приветливо и бодро заявил:

– Ну вот, я и надеялся вас здесь застать, – так запросто, как будто просто заскочил в бар клуба.

– Сюда очень долго добираться, – добавил он, входя в хижину и закрывая дверь.

По части длительности путешествия он был прав. По-видимому, это составляло больше двадцати миль по прямой, причем последние четыре часа – в темноте.

На нем была куртка рыжей кожи поверх темно-серого костюма, на ногах вымазанные в грязи ботинки из свиной кожи на толстенной подошве.

Джад поклонился миссис Бикман.

– Приветствую. Надеюсь, я не помешал?

Она взглянула на него, потом на меня.

– Ты ждал гостей?

– Я – нет, – твердо заявил я и повернулся к Джаду:

– Как это ты узнал, что я здесь?

– Да я и не знал. Полицейские считали, что ты улетел в Швецию. У меня не было надежды отыскать тебя там, так что я использовал шанс, что ты явишься к своему тайнику с топливом. А больше и искать-то негде.

– Как ты разузнал о нем?

– Кто-то упоминал при мне. Не помню кто, – он хмыкнул. – Секретная служба не делится с посторонними источниками информации.

Миссис Бикман спросила меня:

– Он тоже часть этого бизнеса?

– Догадываюсь, что скорее всего так оно и есть.

Я задумчиво оглядел Джада.

– Он представляет Британскую секретную службу. Я не могу уразуметь, у них-то что за корысть этом деле.

Джад одарил меня печальной, укоряющей улыбкой.

– Упоминание профессии и все такое – признак дурного тона.

Миссис Бикман сказала:

– Ну, ладно, если хочешь звездануть бутылкой этого типа, действуй сам. Я не собираюсь встревать в дела двух англичан. Не желаете кофе? – обратилась она к Джаду.

Он расстегнул молнию своей куртки.

– Очень мило с вашей стороны. Чашечку, пожалуйста.

Джад вынул обшитую свиной кожей фляжку, носимую на поясе, с преогромной крышкой-чашкой, открутил ее и передал, чтобы ему наполнили.

– Большое спасибо.

Уселся он на нераспакованный чемодан Хомера.

– Хорошо, – угрюмо буркнул я, – чего ты хочешь?

– Только пару вопросов.

Он потягивал кофе, ухмыляясь в мою сторону.

Обнаружение Кери достойно завершило его трудовой день.

Я все еще не знал, как это может меня коснуться.

Миссис Бикман осведомилась:

– Может, мне прогуляться?

– Нет, – мгновенно отреагировал я. – У меня с этим типом никаких частных дел.

Джад пожал плечами, улыбаясь с покорной безнадежностью.

– Если вы настаиваете...

– Ну ладно, тот факт, что вас арестовали, заставляет полагать, что вы, должно быть, знаете кое-что о делах, которые здесь творятся.

Знак вопроса он обозначил бровями.

– Я знаю о функционирующем канале перевозки соверенов, и что этим делом

занимались Кениг, Вейко и Адлер.

– Да, что-то в этом роде. Ладно, вы очевидно знаете сколько и мы, – оптимистично заявил он.

– Могу я спросить – вы в какой-то мере содействовали этому бизнесу?

– Ни в коем случае.

Он задумчиво кивнул.

– Вы должны дать мне честное слово, что это так.

Это меня задело.

– Ты можешь принять мои слова на веру или считать их ничего не стоящим мусором, мне это абсолютно безразлично.

– Ну, ладно – он внимательно рассматривал свой кофе.

– Вот вам второй вопрос – можете вы нам помочь?

Внезапно я почувствовал легкий озноб, казалось, что-то знакомое всплыло из давних-давних лет.

– В чем дело? – спросил я.

Он покосился на миссис Бикман. Ему ненавистна была мысль объясняться со мной перед ней, но я не представил ему выбора. Кроме того, теперь понадобился бы бульдозер, чтобы от нее избавиться.

Она наблюдала за нами зачарованным взглядом с выражением полного недоверия.

– Так, в чем дело? – повторил я.

Джад сказал:

– Есть некий человек по ту сторону границы, его мы предполагали забрать сегодня ночью. Я собирался воспользоваться "Остером". Теперь меня интересует, не возьмешься ли ты?

В хижине воцарилась тишина, какая возникает при находке в вашем присутствии неразорвавшейся бомбы.

Миссис Бикман осведомилась:

– Вы предлагаете ему лететь через русскую границу?

– Э...да. Правильно, – и он ей улыбнулся и добавил. – Это не так уж сложно.

Я отрицательно покачал головой.

– Не вижу в этом смысла. Зачем нужно забрасывать человека через границу для выполнения этой задачи? Вы не можете перекрыть русскую часть канала, что бы не предпринимали.

– Это очень длинная история, – он взмахнул рукой, чтобы показать, что он искренне хочет рассказать ее, но слишком ограничен временем. – Но вам понятны мои трудности?

– Да уловил, – ответил я. – И вижу еще одну: лететь я не собираюсь.

Он кивнул.

– Вопрос жизни и смерти, вы же знаете.

– Но не для меня.

– Вы решительно против?

– Да, я против. И кое-что еще: ты видимо просил Лондон навести справки обо мне, прежде чем обратиться с этим предложением.

– Я сделал это. Мы обнаружили, что раньше вы были одним из нас. Недурное совпадение, верно?

Некоторое время никто не произносил ни слова.

Джад внимательно рассматривал свой кофе. Миссис Бикман с любопытством меня изучала, словно я был образчиком новой весенней моды, а она не уверена, что поймала его основную идею.

– А я думала, что ты просто раскаявшийся контрабандист или что-то в этом роде, – заявила она. – Ты же, оказывается, скрытная бестия с двойным дном, Кери.

Джад захихикал.

– Приятно слышать.

Он встал и еще налил себе кофе.

– Напомни о золотых днях молодости – угрюмо бросил я.

– Так же ли весело сверкает солнце, отражаясь от массивных моноклей чиновников, устремляющих свой взор через Сент-Джеймс-парк? Они все еще заведение называют "Фирмой", и тебя – купцом, а людей дома – запасными игроками?

Поделиться с друзьями: