Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Вестники времен. Дороги старушки Европы. Рождение апокрифа
Шрифт:

Придя к каким-то выводам, правитель Византии делает левой рукой небрежное движение, толкая причудливо наклонённый крохотный столик чёрного дерева. Столик вздрагивает, роняет в установленный рядом узкий жёлоб медный шарик, и тот катится, весело сверкая на солнце начищенными боками. Путь шарику преграждает серебряный диск, еле заметно покачивающийся на тонких цепях между двух мраморных столбиков. Ударившись о его край, шарик падает к собратьям, уже выполнившим свой долг. Над террасой повисает тягучий мелодичный звон. Так звенели бы солнечные лучи, обладай они способностью испускать звук.

Почти одновременно с ударом шарика о диск распахнулась дверь. Вернее, в облицованной тёмно-жёлтыми и коричневыми кусочками мозаики стене возникла

тёмная щель, пропустила юркую человеческую фигуру, и снова неразрывно слилась с общим узором.

Нового визитёра, занявшего место предыдущего, с первого взгляда можно было принять за подростка — невысокого, угловатого в движениях, странно подпрыгивающего при ходьбе, точно от избытка сил. Когда же он присел, стало очевидно, что ему никак не меньше пяти десятков лет, что он успел изрядно облысеть, и что костистое, узкое лицо обтягивает сухая, собирающаяся в складки кожа. Вошедший производил странное впечатление: прошедшие годы словно стёрли с него все краски, оставив взамен лишь кремнистый холодный блеск небольших, глубоко посаженных глаз.

Эти маленькие глазки, как шептались в Палатии и за его стенами, замечали всё происходящее в Империи и вокруг неё. Ибо Констант Дигенис, занимавший должность эпарха-управителя великого города, ведал не только торговыми делами, но и огромной сетью лазутчиков, доверенных людей, надзирателей, доносчиков и шпионов, рассыпанных по всем провинциям Византии, а заодно и её ближних и дальних соседей. Кое-кто украдкой именовал Дигениса «вторым базилевсом» и утверждал, что Андроник не сделает шага, не посоветовавшись сперва с достопочтенным господином эпархом.

В какой-то степени это было правдой. Старому императору, живущему в постоянном недоверии к роду человеческому, требовался надёжный собеседник. Дигенис отлично подходил на эту роль. Никто не умел лучше хранить тайны и понимать недосказанное, а также расправляться с теми, кто забывал о необходимости держать язык за зубами.

Прибывшего ещё ранним утром франка с его новостями пришлось нарочно задержать в приёмной зале, дабы предоставить эпарху возможность незримо присутствовать при беседе. Теперь два человека, облечённых правом вершить судьбы государств, в молчании сидели на террасе, наблюдая за привычной суетой гавани и прилегающих к ней торговых кварталов на другой стороне узкой бухты. Наконец, палец базилевса, украшенный тяжёлым золотым кольцом с зелёным камнем, несколько раз стукнул по гладкой ручке кресла, разрешая собеседнику заговорить.

— У господина Коррадо на уме только одно, — слегка растягивая слова, произнёс Дигенис, произнося имя ушедшего франка на греческий лад, — с кем бы сговориться, чтобы поскорее взобраться на трон Фалийстийяны. Дай ему волю, он собственными руками придушит Ги Аквитанца… Так значит, следующей весной нам следует ожидать в гости не только орду германцев, но и обвешавшийся крестами сброд со всей Европы? Нечего сказать, хороший выдастся год…

— Пусть цепляет на свою голову любую корону, лишь бы не вздумал нас надуть, — бесстрастно заметил правитель Византии. — Ты слышал, что он предложил?

— Конечно, царственный, — и без того небольшие глаза эпарха превратились в пару хитро блестящих щёлочек. — Однако позволю себе сделать одну крохотную поправку. Сегодня утром мне принесли некое, весьма любопытное известие. Ни до Тира, ни до франкских городов на Побережье эта новость, видимо, ещё не дошла. Она неизвестна даже королю Ричарду… который не слишком обрадуется, услышав её. Человек, на помощь коего так рассчитывает господин Коррадо, этот самый управитель Англии Лоншан — мёртв.

— Вот как? — заинтересовался базилевс. — Когда же произошло сие прискорбное событие?

— Две седмицы назад. По приказу принца Иоанна, младшего брата Ричарда, господина наместника, позволившего себе считать казну страны своей собственной казной и самочинно присвоившего права короля, вздёрнули. В гавани города… — Дигенис заглянул в одну из принесённых с собой бумаг и по

буквам прочёл непривычное ромеям название, — в гавани города Дувра, откуда он пытался бежать в Массилию, под защиту своего короля.

Андроник выразил своё отношение к делам далёкого европейского острова презрительным фырканьем:

— Слишком медленно бежал, раз попался. Ричарду стоит тщательнее подбирать слуг. Его покойный отец, Анри, никогда бы не допустил подобного. Что ж, выходит, все далеко идущие замыслы нашего друга Коррадо рушатся, да и наши надежды тоже.

— Ни в коей мере, — эпарх неспешно свернул пергамент. — Напротив, теперь мы находимся даже в более выгодном положении. Не спорю, правитель Англии ещё слишком молод и частенько совершает ошибки, а поставленный им наместник был крепко нечист на руку. Однако бумаги, на которые ссылался господин Коррадо, весьма любопытные бумаги, из-за которых собираемый Крестовый поход вполне может быть отложен или вовсе позабыт… Они существуют и около десяти дней назад покинули Лондиниум. Несколько человек, всецело преданных царственному и своей родине, в суматохе вывезли их.

Базилевс в лёгком удивлении чуть приподнял брови. Дигенис мельком упоминал, что на всякий случай содержит при английском дворе нескольких соглядатаев, однако умудриться похитить из-под носа правителей франков целый архив, да не чей-нибудь, а королевского наместника? Должно быть, там подобрались весьма незаурядные и достойные всяческого поощрения люди.

— Если всё пройдёт успешно, через полтора-два месяца эти бумаги окажутся в руках царственного, — невозмутимо продолжил эпарх Константинополя. — Он один сможет решить, каковой станет их дальнейшая судьба.

«Как много иногда зависит от совершенно неизвестных и неприметных личностей, — отстранено подумал Андроник. — Кто-то из моих подданных сейчас мчится через владения франков, увозя с собой вещь, способную изменить судьбу мира. А я должен сидеть и ждать. Впрочем, Коррадо в своём Тире тоже придётся несладко. Мы все обречены на временное бездействие. Что ж, не в первый раз. Выигрывает тот, кто окажется терпеливее».

Правитель Византии взглянул на расстилавшуюся внизу сияющую гладь залива, переливавшуюся светло-голубым и зеленоватым цветами, с жёлтыми отметинами мелей и яркими пятнами парусов. Он подождёт. Разве не в этом умении кроется сила Империи? Дождаться подходящего момента и изо всех сил обрушить свой удар на ничего не подозревающего противника. Месяц или два? У него есть полгода. Германская армия ещё топчется по горам Болгарии, молодые короли Англии и Франции застряли на берегах Европы или островах Средиземноморья. Они спешат в Святую Землю? Что ж, вскоре им придётся резко переменить свои планы. Лишь бы там, в далёкой и загадочной варварской Европе, не случилось непредвиденного. Тогда всё переменится. Переменится согласно желаниям Византии, как это происходило уже не первое столетие.

* * *

«Всё переменится, — широкая плоскодонка-хеландион, шедшая под зарифленным парусом, подпрыгнула на волне и устроившегося на носу человека обдало дождём тёплых солёных брызг. — Никто даже не догадывается, насколько всё переменится!»

Он оглянулся назад, на поднимающиеся из воды тёмно-серые мрачные крепостные стены и башни, стерегущие с моря Палатийский дворец базилевсов, на вырастающие за ними разноцветные черепичные крыши в зелени садов, позолоченные купола и тонкие башни колоколен. Владения Палатия занимали почти весь далеко выдающийся в Мраморное море обширный полуостров, господствуя над Проливом и заполненной кораблями бухтой Золотого Рога. Он напрасно пытался отыскать взглядом в толчее разномастных корпусов принадлежавшее ему судно — вытянутый стремительный одномачтовик серо-голубого цвета под непривычным для европейского глаза скошенным парусом. Дангия, как называли такие корабли их создатели арабы, не слишком годилась для боя или перевозки груза. Зато мало кто мог тягаться с ней в быстроте хода и маневренности.

Поделиться с друзьями: