Весы смерти (Смерть и золото)
Шрифт:
Маленький голубой самолетик круто разворачивался над гранитными скалами, в солнечных лучах он сверкал, как стрекоза.
– Итальянцы? – спросил Гарет, глядя вверх.
– Нет! Нет! – Вики затрясла головой. – Это самолет Ли Микаэла. Я узнаю его – князь как-то прилетал на нем. – Глаза ее сияли, она смеялась почти истерически. – Он сказал, что пошлет его за нами, это он и говорил, когда прекратилась связь!
– Где он приземлится? – спросил Гарет, и Вики скользнула вниз, чтобы указывать Джейку дорогу на поле для игры в поло в окрестностях
Все, кроме Грегориуса, стояли на краю поля около броневика и напряженно, с тревогой смотрели, запрокинув головы, на то, как маленький голубой самолетик заходит на посадку.
– Что он медлит? – свирепо спросил Джейк. – Пока он раздумывает, итальянцы уже будут здесь.
– Он нервничает, – предположил Гарет. – Он не знает, что здесь творится. Сверху ему видно, что город разрушен, может быть, он видит и танки, а возможно, и наших преследователей, спускающихся в долину.
Вики повернулась и побежала к броневику, она взобралась на башню и начала размахивать обеими руками над головой.
Голубой самолет стал снижаться, через плексигласовый колпак они видели лицо пилота, внимательно смотревшего вниз. Он резко снизился над руинами города и пролетел над ними буквально в трех метрах над землей.
Пилот не сводил глаз с Вики, и с замиранием сердца она узнала летчика, с которым улетел Ли. Он тоже узнал ее, она видела его улыбку и приветственно поднятую руку.
Сделав еще один круг, он выровнял самолет и наконец коснулся земли, подруливая к тому месту, где они стояли.
Когда он остановился, низко опустив хвост, все подбежали к двери кабины. Струя воздуха, поднимаемая крутящимся пропеллером, сильно толкала их в спину. Летчик высунулся и крикнул, перекрывая шум мотора:
– Я могу взять троих маленьких или двух больших.
Джейк и Гарет обменялись единственным быстрым взглядом, Джейк рванул дверь кабины на себя, и они грубо впихнули обеих женщин.
– Стой, – крикнул Гарет пилоту, – у нас есть для тебя еще один маленький.
Они вдвоем потащили к самолету Грегориуса, стараясь причинять ему как можно меньше боли. Летчик уже разворачивал машину к ветру, и они всунули юношу в открытую дверь на ходу.
– Джейк! – крикнула Вики. Ее глаза стали огромными от горя.
– Не волнуйся, – ответил Джейк, укладывая юношу на ноги девушке. – Мы выберемся, помни, что я люблю тебя.
– Я тоже тебя люблю, – крикнула Вики, глаза ее налились слезами. – О Джейк…
Торопясь за бегущим по полю самолетом, Джейк пытался закрыть дверь, но из нее торчала нога Грегориуса. Джейк стал запихивать ее внутрь, и тут над головой его просвистела пуля и пробила обшивку самолета.
Он взглянул вверх и увидел, что вторая пуля пробила кабину и попала в висок пилоту, убив его на месте. Тело его повисло на ремнях безопасности.
Самолет завилял, потеряв управление, и Вики переступила через тело пилота и выключила двигатель. Джейк развернулся и побежал к
броневику.– Где они? – крикнул он Гарету.
– Слева.
Джейк повернул голову и уголком глаза увидел итальянцев в зарослях кустарника на краю поля, метрах в ста восьмидесяти от них. За ними стоял грузовик, в котором они обогнали танковую колонну.
Мотор «Присциллы» работал, и Джейк быстро развернул ее в сторону кустарника. Гарет уже стрелял из «викерса», и итальянцы стали разбегаться из кустов, как кролики.
Последней очередью Гарет расстрелял грузовик, и он заполыхал ярким пламенем. Джейк развернулся и погнал «Присциллу» назад к самолетику, обреченно стоявшему на краю поля. Он остановил ее так, чтобы стальной корпус броневика прикрывал самолет от итальянских снайперов.
Сара и Вики вытащили тело летчика из кабины. Это был крупный человек, с широкими плечами и немаленьким животом.
Кровь сочилась из пулевого отверстия на виске, покрытом густыми волосами. Он лежал на короткой траве, под крылом своей машины. Вики бросилась обратно в кабину и села за штурвал.
– Господи! – облегченно воскликнул Джейк, и лицо его просияло. – Она же говорила, что умеет пилотировать самолет.
Пуля ударилась о броню «Присциллы» и отрикошетила, просвистев над их головами.
– Он был большой, – Гарет взглянул на пилота. – Бедняга…
– Есть место еще для одного, – крикнула Вики из кабины, – с вами обоими он не поднимется над горами.
Они видели, какую страшную муку ей причиняют эти слова.
– Бросим монетку.
Гарет положил серебряную Марию-Терезию на большой палец и улыбнулся Джейку.
– Орел, – сказал Джейк.
Монетка блеснула в солнечных лучах и упала на ладонь Гарета.
– Так и должно было быть – наконец-то твоя очередь. – Уголки губ Гарета приподнялись в улыбке: – Отлично сделано, старина! Счастливо!
Но Джейк схватил его за запястье и разжал кулак. Он взглянул на монету.
– Решка, – рявкнул он. – Я всегда знал, что ты жульничаешь, выродок. – И он повернулся к Вики: – Я прикрою вас, Вики, постараюсь подольше держать «Присциллу» между вами и итальянцами.
Гарет, стоявший сзади, нагнулся и поднял с земли камень размером с яйцо чайки.
– Извини, старина, – буркнул он. – Но я дважды твой должник.
И он нежно стукнул Джейка над правым ухом. Потом отбросил камень, подхватил Джейка под мышки, поскольку тот уже падал.
Он поставил колено под спину Джейка и головой вперед стал его просовывать в самолет через дверь кабины. Затем он ногой протолкнул его глубже в узкую кабину, хлопнул дверцей и щелкнул замком.
Винтовочные пули стучали по броне «Присциллы». Гарет сунул руку в карман и вынул бумажник свиной кожи. Через окно он бросил его Вики, сидящей за приборной доской.
– Скажите Джейку, я не смогу быть вовремя в Лондоне и получить по чеку, пусть он купит вам бутылку «Чарли» от меня, а когда будете пить, вспомните, что я по-настоящему любил вас…