Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Весы смерти (Смерть и золото)
Шрифт:

– Жутко извиняюсь, старина, – задыхаясь проговорил он и сжал в правой ладони подобранный камень, – но дальше так действительно продолжаться не может.

Он примерился к блестящему лысому черепу и осторожно, почти нежно стукнул по нему камнем чуть выше уха.

Когда рас упал, Гарет поднял его, взяв одной рукой под колени, а другой – под плечи, точно спящего ребенка. Пока Гарет бежал обратно в укрытие, прижимая бесчувственное тело раса к груди, вокруг них рвались снаряды.

Джейк Бартон услышал эти громыхающие разрывы и крикнул Грегориусу:

Теперь-то по кому они палят?

Грегориус поднялся повыше и посмотрел назад. На таком расстоянии разбитый корпус «Мисс Горбуньи» был едва различим, он казался еще одной неровностью почвы, или верблюжьей колючкой, или нагромождением черных камней. Во всяком случае оба, и Джейк, и Грегориус, за последние несколько минут раз пятьдесят смотрели в ту сторону и не узнали, не разглядели броневик, однако разрывы снарядов указали Грегориусу верное место.

– Дедушка! – крикнул он отчаянно; – Его ранили, Джейк!

Джейк развернул броневик, остановил его, высунулся из люка, сдул пыль с окуляров бинокля и навел его. Сразу же четко вырисовался силуэт разбитого броневика. Джейк узнал и обе фигуры – одну в твидовом костюме от хорошего портного и другую – в развевавшемся шамма. Они прижимались друг к другу грудью, и на какую-то долю секунды Джейку почудилось, что они танцуют вальс под артиллерийским обстрелом. Потом он увидел, как Гарет поднял раса с земли и пошел, шатаясь, под прикрытие лежавшего на боку броневика.

– Мы должны спасти их, Джейк! – страстно воскликнул Грегориус. – Если мы их не выручим, их убьют.

Может быть, подозрения Гарета передались Джейку телепатическим путем, но внезапно его охватило страшное искушение. В эту минуту он знал, что любит Вики Камберуэлл, а сейчас представлялась возможность так легко убрать с дороги соперника…

– Джейк, – снова крикнул Грегориус, и Джейку вдруг стало по-настоящему дурно от собственных предательских мыслей, его затошнило, рот наполнился слюной.

– Поехали, – сказал он и скрылся в водительском люке.

Круто развернув «Свинку Присциллу», он погнал ее прямо под разрывы снарядов.

По ним не стреляли, итальянцы вели огонь по неподвижной цели и, казалось, мало-помалу повышали свое мастерство. Еще несколько секунд, и какой-нибудь следующий снаряд прямым попаданием накроет «Мисс Горбунью». Джейк вжал педаль в пол, но «Свинка Присцилла» выбрала именно этот момент, чтобы показать свой истинный характер. Он почувствовал, как она вздрогнула, и сразу заметил, что тон двигателя изменился, а мощность резко упала. Потом машина неожиданно снова пришла в себя и рванула вперед на полной скорости.

– Ах ты, умница, – похвалил ее Джейк, глядя прямо вперед. И тут же свернул влево, чтобы оказаться под прикрытием итальянского же огня и добраться до «Мисс Горбуньи».

Один снаряд взорвался прямо перед ним. Джейк аккуратно провел большой автомобиль рядом с дымящейся воронкой, резко газанул и медленно затормозил, предварительно развернув броневик так, чтобы в любой момент можно было броситься

наутек. Теперь он находился под прикрытием «Мисс Горбуньи», которая частично загораживала его от итальянцев, и в десяти шагах от того места, где сидел Гарет с бесчувственным телом раса на руках.

– Гэри! – крикнул Джейк, высовывая голову из люка.

Гарет взглянул на него ошеломленно и словно не веря собственным глазам. Разрывы снарядов оглушили его, и он не сразу осознал, что перед ним был Джейк. Джейку пришлось крикнуть снова:

– Да беги же сюда, черт возьми!

На сей раз Гарет сразу ожил. Он схватил раса в охапку, как ворох грязного белья, и побежал с ним к автомобилю. Снаряд взорвался так близко, что его чуть не сбило. Камни и комья земли загрохотали по броне.

Все же Гарету удалось устоять на ногах, и он передал раса в заботливые руки внука.

– Он в порядке? – тревожно спросил Грег.

– Его камнем задело, скоро оправится, – проворчал Гарет, на секунду опершись на броневик.

Дышал он тяжело, со всхлипами, волосы и усы были покрыты толстым слоем пыли, пот проложил глубокие бороздки на лице, покрытом коркой грязи.

Он посмотрел на Джейка.

– Я думал, ты не вернешься, – прохрипел он.

–Такая мысль приходила мне в голову.

Джейк вылез на броню и протянул Гарету руку, помогая ему подняться. Гарет задержал его руку в своей на секунду дольше, чем это было необходимо, и слегка пожал.

– Я твой должник, старина.

– Я тебе это напомню, – ухмыльнулся Джейк.

– В любое время. Когда угодно.

В эти минуты «Свинка Присцилла» геройски зарычала и рванула в сторону, противоположную итальянским позициям. Но сразу же мотор что-то забормотал, залопотал, громко пукнул и – умолк.

– Ах ты, сволочь! – произнес Джейк с большим и искренним чувством. – Не теперь, пожалуйста, не теперь!

– Это напоминает мне одну девчонку, которую я знавал в Австралии…

– Потом, – рявкнул Джейк. – Крути ручку!

– С превеликим удовольствием, старина!

Близкий разрыв сбросил его с предательского насеста на бортовой выступ. Гарет вскочил, изящным жестом поправил лацканы и неторопливо взялся за ручку.

Прокрутив ее целую минуту, как спятивший точильщик, Гарет, тяжело отдуваясь, выпрямился.

– Все, старина, я малость выдохся.

Они поменялись местами.

Джейк склонился над ручкой, не обращая внимания на разрывы снарядов и черные тучи пыли. Мускулы на его руках напрягались, когда он крутил ручку.

– Все – она сдохла, – минуту спустя крикнул Гарет.

Джейк упрямо продолжал крутить ручку, лицо его побагровело, жилы на шее натянулись, как синие веревки, и в конце концов он с раздражением бросил ее и подошел к Гарету.

– Сумка с инструментом под сиденьем, – сказал он.

– Неужели ты собираешься заняться срочным ремонтом здесь и прямо сейчас? – Гарет, не веря себе, обвел рукой поле кровавого сражения, итальянские орудия и рвущиеся снаряды.

Поделиться с друзьями: