Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Ветер в его сердце
Шрифт:

— Ты совсем рехнулся? — вопил хозяин казино. — Черта с два я сяду в эту штуку!

— Если хочешь убраться с этой горы, то вот тебе билет отсюда! — Стив кивком указал на вертолет.

— Нахер такие билеты! Не полечу я в желудке этой псины!

— Это больше не собака.

— Да конечно, не собака!

Рувим оставил Томаса и поспешил на помощь Стиву. Но дотащить упирающегося Сэмми до дверцы кабины и засунуть его внутрь удалось только втроем.

Стоило им всем забраться в кабину, как дверца сама собой захлопнулась.

— Знаешь, как управлять? — поинтересовался

Рувим у Томаса.

Тот покачал головой.

— Нам этого и не надо. Гордо полетит сам по себе.

— Все-таки немножко жутковато, — признал Стив.

Сэмми ломанулся к дверце:

— Выпустите меня отсюда! Эта х…вина переварит нас заживо!

Стив и Томас ухватили обезумевшего казиношника за руки.

— Знаешь что, — процедил Рувим. — Как только поднимемся в воздух, я с удовольствием вышвырну тебя наружу!

— Да пошел ты на х…!

Лицо Сэмми приобрело пепельно-серый цвет, когда вертолет оторвался от горы.

13. Мариса

В палате царила тишина. Морагу, склонив голову, стоял возле койки Эгги. Молился он или просто размышлял, этого Мариса сказать не могла. Диего, обосновавшийся с другой стороны постели, смотрел в окно, где на карнизе по-прежнему кучковались притихшие вороны, — впрочем, вряд ли он обращал хоть какое-то внимание на птиц. Мэнни, один из вороньих братцев, занял позицию у изножья постели — устроился верхом на стуле. Уперевшись подбородком в скрещенные на спинке руки, он не сводил с раненой художницы глаз.

А Мариса, ощущая себя совершенно разбитой, так и сидела на полу, прислонившись к стене и вытянув ноги. Взгляд ее скользил от окна к койке Эгги и обратно, а настроение болталось где-то между «скверное» и «подавленное», причем молчание новых товарищей не вселяло надежды на то, что в ближайшее время ожидаются перемены к лучшему.

В конце концов женщина достала мобильник и обнаружила два новых сообщения от Алана. Она принялась было отвечать на последнее, а потом, стерев ненужные буквы, нажала на вызов.

— Привет, — послышалось в трубке. — Надеялся услышать тебя.

От одного звука его голоса Мариса почувствовала себя бодрее.

— И тебе привет!

— Ну так и что произошло с Джексоном Коулом?

— Помнишь историю с Изабелл? Ту, о которой мы никому не рассказываем?

Ей показалось, что она видит, как пораженный Алан напряг спину и выпрямился:

— Ты хочешь сказать, он нумен?

Диего с любопытством взглянул на Марису, словно услышал ответ Алана.

— Нет, он оказался Стивом, кузеном Джексона, — ответила Мариса.

— Если нарисованная картина не вытащила Джексона Коула из… — начал было Алан, но Мариса перебила его:

— Я не о Джексоне. О месте, откуда происходят нумены Изабелл. Я побывала на другой стороне. А Лия и вовсе где-то там пропала.

— Эй-эй, погоди! Где ты побывала?

— В ином мире. Или в одном из иных миров, не знаю. Странно, но он оказался похож на наш собственный, только без всяких признаков присутствия человека. Ни дорог, ни домов, вообще ничего. Во всяком случае, так было там, где очутилась я.

— Ты

в порядке?

— Да вроде. А ты понял, о чем я говорю? Лия пропала.

Мариса вкратце пересказала их приключения за день, закончив на фантастическом моменте, когда Лия запрыгнула на постель Эгги и исчезла. Во время повествования она поглядывала на раненую художницу. Тело Эгги все так же плавало над койкой и медленно вращалось, словно подхваченный бризом сухой лист. Напоследок Мариса описала и это зрелище.

— Зря я уговорил Лию поехать туда. Да еще и тебя втравил, — вздохнул Алан.

— Откуда тебе было знать, что все пойдет вразнос? И по правде говоря, я целую вечность не видела Лию такой радостной и воодушевленной. Возможно, чтобы выбраться из домашней и всякой другой рутины, Лие требовалась не новая книга о Джексоне, а хорошая встряска. Не просто впечатления от туристической поездки, а нечто совершенно другое — более глубокое, что ли. Она поговаривала о серьезном журналистском расследовании, которое хочет провести здесь. И когда выяснилось, что Стив — всего лишь двоюродный брат Джексона, ничуть не расстроилась…

— А теперь она исчезла…

— Да! Черт бы все это побрал… — вздохнула Мариса. — Самое мерзкое, что я не знаю, как теперь быть.

— Я прилечу первым же рейсом.

Мариса понимала, что ей следует сказать что-нибудь вроде: «Ты не обязан так поступать», или: «Мы все равно не сумеем ей помочь». Но Марисе, винившей себя за то, что произошло с подругой, действительно нужно было, чтобы Алан приехал, чтобы оказался рядом, подставил надежное плечо. В грядущем испытании, в чем бы оно ни заключалось, без его поддержки ей никак было не обойтись. Наверное, первым делом придется сообщить об исчезновении Лии в полицию… Но как, черт возьми, подать заявление о человеке, пропавшем без вести в ином мире?

— Мариса? — окликнул ее Алан.

— Мне бы этого очень хотелось, — призналась она. Алан произнес несколько ободряющих фраз и отключился — видимо, занялся изучением расписания.

Мариса намеревалась убрать телефон, но, помедлив минуту-другую, включила камеру и сделала несколько снимков, а затем сняла и небольшой ролик с парящей над больничной койкой художницей. Дело в том, что она вспомнила, как реальность истории с нуменами Изабелл постепенно стиралась из ее памяти — ускользала, испарялась, как туман под лучами утреннего солнца. Никаких доказательств о происшедшем не сохранилось, и они с Аланом не забывали эту историю только потому, что то и дело обсуждали ее и ее последствия.

Что ж, на этот раз доказательством Мариса обзавелась. Показывать все это кому-нибудь кроме, естественно, Алана, если к его приезду ситуация хоть как-то разрешится, она не собиралась: даже их друзья решат, что все запечатленное — какой-то хитрый трюк или монтаж. Убеждать людей непричастных в реальности происходящего бессмысленно. А ей запись послужит напоминанием.

Вдруг Мариса заметила, что на нее с ухмылкой смотрит Мадера.

— Вы прямо как детки, что живут у меня, — проговорил он. — Не поверят собственному опыту, пока не посмотрят на картинки на своих телефонах.

Поделиться с друзьями: