Видение в голубом
Шрифт:
Чертыхнувшись, Мэтью резко натянул поводья, но тут он почувствовал, как слабеют обхватившие его женские руки. Он понял, что девушка вот-вот свалится под копыта бешено скачущей лошади. Одной рукой он подхватил ее за предплечье, удерживая, а другой пытался усмирить коня. Пока он боролся с перепуганной лошадью, в единственном уголке его сознания, который не захлестнул страх за нее, мелькнула мысль, что, пожалуй, с кораблем и парусами управляться легче.
Она вскрикнула, однако не упала. Мэтью наклонился и услышал, как она стонет от боли. Когда лошадь наконец пошла шагом, Мэтью отбросил поводья и осторожно спустил ее на землю.
Ее била дрожь.
— Вы целы? — спросил он, обхватив ее за плечи. Девушка от боли хватала воздух открытым ртом.
— Нет. Мне очень больно, — призналась она. — Кажется, вы сломали мне руку.
— Дайте взглянуть.
Мэтью ощупал руку Джеммы, забыв о стыдливости, которую могла испытывать девушка. Осмотрев ее, Мэтью пришел к выводу, что ничего ужасного не произошло.
— Перелома нет, — сообщил он ей.
— Тогда почему плечо буквально горит от боли? — возразила Джемма. Мэтью заметил, как у нее на щеках блеснули слезы.
— Вы вывихнули лопатку, — сказал он ей. — Когда вы висели на одной руке, у вас сместилась кость. Это не так страшно.
Даже при тусклом свете месяца он заметил ее недоверчивый взгляд.
— Не страшно?
— Я с этим встречался раньше. И знаю, что надо сделать. Смотрите, вот здесь большое дерево. Вы только прислонитесь к нему на минуту.
— Вам нельзя доверять, мне нужен врач, — настаивала Джемма. Тем не менее она невольно прислонилась к дереву и закрыла на мгновение глаза. И Мэтью тут же воспользовался этим.
Джемма, раскрыв глаза, закричала. Какая пронзительная боль! Но потом сразу полегчало, только плечо еще немного ныло.
— Что вы сделали? — спросила она.
— Вправил вам лопатку, — сухо пояснил Мэтью. Он достал из кармана и подал ей белый носовой платок, чтобы она вытерла слезы.
Джемма взяла его и вытерла лицо.
— Почему вы не предупредили меня? Как бы я сейчас выругалась, если бы умела.
Несмотря на ее ярость, он тихо рассмеялся.
— В свое время я научу вас этому. Если бы я сказал, то вы бы вся сжались от страха и вам было бы еще больнее. Пойдемте, я посажу вас на лошадь, а сам пойду пешком.
— Тогда мы будем добираться до города несколько часов, — заупрямилась Джемма. Этой ночью он несколько раз выручал ее, причем каждый раз делал это весьма решительно! — О Боже, что я скажу друзьям, если меня всю ночь не будет дома?
Он как можно осторожнее приподнял ее и посадил впереди седла, затем, отвязав лошадь, кое-как влез в седло позади нее.
Джемма опять склонила голову на его широкое плечо — из-за головокружения, оправдывалась она перед собой, вместе с тем ей было обидно и досадно, что в отличие от нее у него ничего не болело. Однако ей было покойно и удобно в его объятиях, ей даже почудилось, что он губами дотронулся до ее волос. Но у Джеммы все еще слегка кружилась голова, так что это вполне могло оказаться плодом ее воображения.
Лошадь шла спокойным шагом. Они двигались не спеша, и Джемме казалось, что они могли бы ехать и ехать до бесконечности. Ей было приятно полулежать у него на руках — в этом, как ни странно, не было ничего ужасного.
Наконец в ночной тьме стали смутно вырисовываться силуэты отдельных зданий, постепенно они становились все резче и резче, и вскоре вокруг них уже высились дома.
Поначалу различать дорогу стало еще труднее, но, быстро
миновав пригород, они въехали в западную часть города с ее широкими мощеными улицами, освещенными газовыми фонарями, и с великолепными домами.«Деньги — в них все дело», — пронеслась мысль в голове у Джеммы. Деньги и богатые люди, все зависит от них. Она указала путь к снятому Луизой дому. Осадив лошадь у дверей высокого здания, Мэтью снова помог ей, на этот раз спуститься вниз. Ее спина и ноги болели не меньше, чем поврежденное плечо, и она знала, что назавтра она будет чувствовать себя совсем разбитой и больной. Сквозь зашторенные окна дома пробивался свет, Джемма с тревогой взглянула на незнакомца. Если она введет его в дом, Луиза станет расспрашивать Джемму об этом неприятном для нее приключении. Но можно ли позволить ему так просто скрыться в темноте, а что, если она никогда больше его не увидит? Не увидит бухгалтерских книг? И это после всех ее страхов и страданий. Мэтью понял причину ее замешательства.
— Не хочу быть невнимательным. Просто хочу удостовериться, как вы благополучно входите в двери вашего дома, — сказал он. — Вас ждут родные?
Вздохнув, Джемма покачала головой:
— Подруга.
— Я, пожалуй, не буду входить, тем более ночью, — проговорил он. — Кроме того, для визита я одет неподобающим образом. Моя одежда выглядит несколько странно.
— Но приютские гроссбухи…
В этот момент скрипнула дверь. Она вздрогнула, а Мэтью так и застыл на месте.
— Джемма! — На пороге дома стояла Луиза. — Я так беспокоилась о тебе. А, ты не одна, с тобой друг.
Что было делать бедной Джемме? Она даже не знала, как зовут ее спутника. К ее ужасу, на пороге появился сэр Лукас и стал рядом со своей нареченной. Он помрачнел, увидев Джемму в сопровождении какого-то мужчины.
Джемма еще больше смутилась, но тут ее спутник вежливо поклонился:
— Мэтью Фаллон к вашим услугам, в недавнем прошлом капитан флота его величества.
Повисшее в воздухе напряжение стало рассеиваться.
— Моя подруга, мисс Луиза Крукшенк, ее жених сэр Лукас Инглвуд, оба родом из Бата, — представила своих друзей Джемма. Луиза присела в реверансе, сэр Лукас сухо поклонился.
Морской капитан? Было ли это правдой?
— Не соблаговолите ли пообедать с нами, капитан Фаллон? — спросила явно заинтригованная Луиза. — Мы как раз собирались садиться за стол.
— Я не хочу навязывать вам свое общество после столь краткого знакомства, — отказался капитан Фаллон. — Как-нибудь в другой раз.
«Но бухгалтерские книги…» — промелькнула мысль у Джеммы. Она выжидательно посмотрела на него. Фаллон тут же рассеял ее опасения.
— Завтра я вернусь, чтобы покончить с нашим делом, — сказал он, понизив голос. — В десять часов вас устраивает?
— Буду ждать с нетерпением, — отвечала Джемма, возражать было неудобно, за ними наблюдали Луиза и сэр Лукас. Джемма взмолилась про себя, хоть бы он действительно вернулся. Но теперь по крайней мере она знала его имя.
Если, конечно, оно настоящее.
Джемма склонилась в реверансе, когда Фаллон кивнул ей на прощание. Затем он вскочил в седло и слегка хлестнул лошадь поводьями. Утомленная Джемма, проводив взглядом уезжавшего всадника, медленно поднялась на крыльцо.
— Ты должна рассказать нам о своем друге, Джемма, — бросилась к ней Луиза. — Пойдем в столовую. Обед только что накрыли.