Викинг
Шрифт:
«Смерть близка, дитя мое. Ты должна спасти его».
Фиона открыла глаза.
Чужой викинг стрелой летел на Торна сзади. Враг был близко, очень близко. Обернись! Обернись!
Фиона на мгновение застыла в отчаянии, увидев, как поднимается рука врага и как из нее вылетает пущенное в цель копье. С силой, которую может придать только любовь, Фиона оттолкнулась от земли и полетела навстречу Торну. Она успела сбить его с ног за секунду до того, как массивное копье вонзилось в землю как раз в том месте, где он только что стоял. Спасибо, Бренн!
Бретта окидывала поле боя оценивающим взглядом, стоя возле раскрытой двери. Она
Битва была проиграна. Скоро это поймут и воины Роло. Пора потихоньку отправляться к фьорду, где ее ждет готовый к отплытию драккар.
Бретта осторожно выскользнула из дома и начала пробираться кружным путем к опушке спасительного леса. Но счастье сегодня было не на ее стороне: ее заметила Тира, наблюдавшая за ходом битвы. Она с одного взгляда догадалась о намерениях Бретты и решила не дать ей уйти. Она громко закричала, привлекая внимание сражавшегося неподалеку Арена, и это ей удалось.
Бретта похолодела. Ее раскрыли! Все, теперь не убежать. Хотя…
На принятие решения у нее оставались считанные секунды. Гарм и Арен уже спешили ей наперерез, но совсем рядом на земле лежал Торн, и над ним склонилась Фиона.
Вот оно!
Бретта выхватила из-за пояса кинжал и бросилась к ним.
Фиона пыталась встать. Она сильно ударилась головой, и теперь все плыло у нее перед глазами. Она все еще плохо соображала, когда Бретта прыгнула на нее, вздернула на ноги и крепко ухватила за волосы. Фиона окончательно пришла в себя только тогда, когда почувствовала обнаженной кожей холодную сталь ножа, приставленного к ее горлу.
— Идем, быстро, — скомандовала ей Бретта.
Фиона подчинилась. Бретта была сильнее ее и вооружена. К тому же Фиона прекрасно понимала, что, в случае чего, Бретта, не задумываясь, перережет ей горло.
— И чего ты хочешь этим достичь? — нарочито спокойно спросила Фиона.
— Свободы. Драккар ждет меня в фьорде. Ты поможешь мне добраться до него. Торн слишком дорожит тобой, чтобы подвергать твою жизнь опасности.
Торн уже был на ногах и не видел сейчас ничего вокруг, кроме кинжала, приставленного к горлу Фионы. Все произошло так стремительно… Только что Фиона была рядом, и вот уже Бретта держит возле ее горла смертельную сталь…
Торн не шелохнулся, боясь испугать Бретту резким движением.
— Отпусти ее, Бретта, — негромко сказал он. — Ведь тебе всегда был нужен я, а не Фиона.
— Фиона — Мой щит, — заявила Бретта. — знаю, что ты со мной сделаешь, как только закончится битва. Думаешь, я стану покорно ждать своей участи? Как же! Драккар со всем снаряжением и командой на борту ждет меня в фьорде. Я забираю Фиону с собой. Она — мой щит и мой пропуск.
— Отпусти Фиону, и я сохраню тебе жизнь, — предложил Торн.
— Нет. Ведьма останется со мной. Так надежней, — возразила Бретта и поволокла Фиону с собой к фьорду, не отводя кинжала от ее шеи.
— А ты отпустишь ее, когда доберешься до фьорда? — крикнул вдогонку Торн.
— Может быть, — уклончиво ответила Бретта. — И не вздумай идти следом. Если замечу, что ты крадешься сзади, тут же перережу горло твоей колдунье!
И Бретта потащила Фиону дальше. Когда они скрылись за деревьями, Гарм, Арен и Торольф сорвались следом, но Торн остановил их одним словом:
— Нет!
А когда они остановились и обернулись,
он пояснил: — Бретта отчаянная женщина. Она не задумываясь убьет Фиону, если мы станем ее преследовать. Я пойду один. Оставайтесь здесь и заканчивайте битву.— Да она уже почти закончена, — сказал Торольф. — Роло мертв и встречает сейчас в Валгалле своих воинов. Мы победили.
Торн не сводил глаз с того места, где скрылись в чаще Бретта и Фиона. Он почти не слышал того, что говорил ему Торольф. Никогда в жизни Торн не чувствовал еще себя таким беспомощным. Если Бретте удастся добраться до судна, он никогда больше не увидит Фиону живой. В этом он был уверен. Правда, здесь же, неподалеку, в фьорде, стоял его собственный драккар, но он совершенно не был готов к плаванию.
— Я пойду следом, — решительно сказал Торн. — Никому не отобрать у меня Фиону.
Фиона отчаянно сопротивлялась, но все ее попытки привели лишь к тому, что на шее у нее появилось несколько кровоточащих глубоких ссадин. Бретта продолжала тащить свою пленницу за собой по лесной тропе, и все, что могла сделать Фиона, это помедленнее передвигать ноги. Она прекрасно понимала, что, как только они доберутся до места, Бретта убьет ее.
— Шевелись! — прикрикнула Бретта и подкрепила свои слова новым уколом кинжала. — Торн совсем помешался на тебе. С него станется преследовать нас.
— Отпусти меня, — взмолилась Фиона. — Торн ничего не сделает тебе, если ты меня отпустишь.
Бретта хрипло расхохоталась в ответ:
— Плохо же ты знаешь Торна Безжалостного! Он никогда ничего не забывает и не прощает.
Тропинка, по которой они шли, была утоптанной, по ней постоянно ходили от дома Роло к пристани. Она должна была вывести их прямо к тому месту, где был ошвартован ожидавший Бретту драккар.
Когда они вышли на берег, вся шея Фионы была залита кровью. Фиона со страхом покосилась на готовый к отплытию драккар, над которым уже был поднят треугольный парус. Она знала, что жизнь ее измерена количеством шагов, оставшихся до борта судна.
Матросы увидели приближающуюся Бретту и стали оживленно готовиться к поднятию якоря. С борта был переброшен на берег веревочный трап, возле которого стоял один из матросов.
Бретта грубо толкнула Фиону в ледяную воду и приказала:
— Поднимайся на борт!
— Нет! — воспротивилась Фиона. — Я больше не нужна тебе. Удирай, если сможешь.
Бретта оценила мудрость последнего замечания Фионы. Ей действительно нужно было поторапливаться. — Да, ты и впрямь не нужна мне больше, — согласилась Бретта. — Но не оставлять же тебя Торну, ведьма.
Торн выскочил из леса на берег в тот самый миг, когда Бретта занесла руку с кинжалом, чтобы вонзить его в сердце Фионы.
— Не-е-ет! — вырвался из его груди оглушительный отчаянный крик.
От неожиданности Бретта вздрогнула, и этого мгновения хватило Фионе, чтобы вырваться из ее рук. Она освободилась резким рывком и, ни секунды не колеблясь, ринулась с головой в ледяную черную воду.
Вода обожгла Фиону холодом, но она же помогла ей прийти в себя. Мгновенно сообразив, в чем ее спасение, Фиона набрала в грудь воздуха и нырнула, стараясь отплыть под водой как можно дальше от борта драккара. Когда же Фиона вновь очутилась на поверхности, она увидела, как Бретта быстро взбегает по трапу на борт и судно тут же отчаливает, скользя к выходу в море. Гребцы налегали на весла, помогая попутному ветру.