Викинги
Шрифт:
Они обогнули Ютландский мыс и поплыли на юг, не встречая других кораблей, но затем ветер переменился, так что им приходилось много и тяжело грести, а однажды им даже пришлось искать убежища у берега и пережидать шторм. Была ночь, когда они подплыли к устью реки, на которой стоял Йелинге, но уже стало светать, когда Орм наконец причалил к берегу, на некотором расстоянии ниже замка. Он велел брату Виллибальду, Раппу и еще двум членам команды следовать за ним, но попросил Йиву остаться на борту. Она не хотела подчиняться, но он настоял.
— В таких делах, как это, решать буду я,— сказал он.— Как бы дело ни пошло дальше, брат Виллибальд знает это место не хуже тебя, а если мы наткнемся на кого-нибудь и произойдет драка, что не исключено,
Они пошли от берега по направлению к замку через поля, лежавшие с южной стороны. Брат Виллибальд только что сказал, что они уже почти дошли до места, когда неожиданно услышали топот ног и голоса людей, шедших от моста налево, и увидели стадо скота, которое гнали несколько человек.
— Лучше всего будет убить этих ребят,— сказал Рапп, поднимая копье.
Но брат Виллибальд схватил его за руку и запретил ему применять насилие против людей, которые не причинили ему вреда. Орм согласился и сказал, что если они поспешат, не будет надобности в кровопролитии.
Они побежали к холму. Пастухи остановились и уставились на них в изумлении.
— Чьи вы люди? — закричали они.
— Короля Харальда,— ответил Орм.
— Маленький священник! — закричал один из пастухов.— Это тот маленький священник, который лечил короля Харальда! Это враги! Бегите и поднимайте людей в замке!
Рапп и двое с ним сразу же бросились догонять пастухов, но скотина перегородила дорогу, так что те получили большую фору. Тем временем Орм и брат Виллибальд побежали к холму, и брат Виллибальд сразу же указал ему место, где лежали три камня. Орм отодвинул верхний и там увидел свою цепь, которая лежала там, где его спрятала Йива.
— Теперь надо торопиться,— сказал он, засовывая его под рубаху.
Крики и сигналы тревоги были теперь слышны со стороны замка, и когда они достигли Раппа и его людей, они услышали, как он ругается, что не смогли остановить пастухов и помешать им поднять тревогу. В гневе он бросил копье в одного из них, который теперь лежал около больших ворот.
— Но это бесполезно,— сказал он,— а я теперь потерял хорошее копье.
Они побежали изо всех сил по направлению к кораблю. Скоро, однако, они услышали за собой ржание и топот копыт. Рапп был остроглазым человеком, и вместе с Ормом обернулся на бегу.
— Сюда скачет сам король Свен,— пробормотал Орм.— Честь немалая.
— И он спешит,— сказал Рапп,— даже забыл заплести бороду!
Брат Виллибальд был не так молод, как остальные, тем не менее, он бежал быстро, высоко подняв сутану.
— Сейчас наш шанс! — воскликнул Орм.— Отметьте их своими копьями!
С этими словами он остановился, обернулся и бросил копье в ближайшего из преследователей, человека на большой лошади, мчавшегося галопом перед королем Свеном. Когда человек увидел, что в него летит копье, он поднял лошадь на дыбы. Копье вошло глубоко в грудь животного, оно упало вперед и покатилось, раздавив своего седока. Люди Раппа бросили свои копья в короля Свена, но промахнулись. Теперь он был уже совсем близко, а у них не осталось копий для защиты.
Брат Виллибальд наклонился, поднял большой камень и бросил его изо всей силы.
— Возлюби ближнего! — проворчал он, когда камень вылетал из его руки.
Камень попал королю Свену прямо в рот, с громким шлепком. С криком боли он упал на конскую гриву, а затем сполз на землю.
— Хороший священник,— сказал Рапп.
Остальные преследователи столпились вокруг короля Свена, лежавшего на земле, так что Орму и его людям удалось достичь корабля невредимыми, хотя и несколько запыхавшимися. Орм закричал гребцам, чтобы немедленно начинали грести, пока он и другие еще заскакивали на корабль с берега. Они уже были довольно далеко от берега, когда у кромки воды появился первый всадник. Поднялся ветер, благоприятствовавший им, так что, используя весла и парус, они смогли быстро выйти в море.
Орм
отдал цепь Йиве и рассказал обо всем, что с ними приключилось, и даже Рапп был не так немногословен, как всегда, когда с восторгом рассказывал о броске маленького священника.— Надеюсь, что он его почувствовал,— сказала Йива.
— Когда он падал, на лице его была кровь,— сказал Рапп,— я ясно это видел.
— Маленький священник,— сказала Йива,— я хочу поцеловать тебя за этот бросок.
Орм засмеялся:
— Этого я всегда боялся больше всего,— сказал он,— что в своей набожности ты полюбишь священников.
Брат Виллибальд протестовал, уверяя, что не желает, чтобы его целовали, тем не менее, было видно, что ему не совсем неприятен весь этот поток похвал.
— Поцелуй, полученный королем Свеном, тот долго не забудет,— сказал Орм,— и не в его правилах оставлять такие вещи не отомщенными. Когда доберемся до дома, если доберемся невредимыми, моей матери придется собираться быстро, потому что, мне кажется, самым безопасным для нас будет уйти в леса, куда не доберется ни один король. Там я и построю мою церковь.
Часть третья
В пограничной стране
Глава 1. О том, как Орм построил свой дом и церковь, и о том, как назвали его рыжеволосых дочерей
Прошло три года с тех пор, как Орм, в спешке продав дом своего отца в Мунде, чтобы избежать гнева короля Свена, отправился в приграничную страну вместе со всеми своими домочадцами и хозяйством, с женой, матерью, слугами, с маленьким священником, с лошадьми и скотом и с таким грузом серебра и драгоценностей, какой только смогли утащить животные. Поместье, унаследованное Азой от ее отца в пограничной стране, называлось Гренинг, но уже в течение многих лет оно представляло собой заброшенную дикую землю, на которой виднелись просевшие крыши и перезрелые поля, единственным обитателем которых был древний и немощный управляющий со своей женой и небольшим выводком гусей. Орм нашел мало причин для восторга, когда увидел это место, и подумал, что это — не слишком хорошее хозяйство для такого человека, как он, и для женщины, которая была дочерью короля Харальда. Аза бегала взад и вперед, рыдая и взывая к Богу в своем горе и яростно ругая пожилую чету, поскольку она не была здесь с тех пор, когда еще была девочкой, и отец ее жил здесь в богатстве и процветании до того, как он и двое его сыновей погибли во время междоусобиц.
Но Йива была довольна, поскольку здесь, сказала она, они были в безопасности от короля Свена и его преследований.
— Это место мне вполне подходит,— сказала она Орму,— если ты покажешь себя таким же умелым в деле строительства домов, как в бою и в управлении кораблем.
В их первую зиму там им пришлось туго, потому что было мало еды для людей и корма для скота, а соседи были настроены враждебно. Орм послал своих людей, чтобы купить сена и хмеля, к местному тану, Гудмунду из Уваберга, которого называли Гудмунд Громовержец, и который был известен своим богатством и драчливостью. Но люди возвратились к Орму с пустыми руками, получив от ворот поворот, так как новичок на границе, к тому же последователь Христа, не показался Гудмунду достойным внимания. Тогда Орм оседлал своего коня и отправился в путь вместе с Одноглазым Раппом и еще тремя людьми. Они прибыли в Уваберг незадолго до рассвета. Ему удалось без особых трудностей войти в дом Гудмунда, вытащить его из постели, вынести его через парадную дверь и держать за одну ногу над колодцем головой вниз, в то время как Рапп и другие прислонились спинами к двери, чтобы жившие в доме не могли помешать беседе. После того как Орм и Гудмунд некоторое время обсуждали вопрос над колодцем, между ними была заключена сделка, в соответствии с которой Орм получал все необходимое ему сено и хмель по разумной цене. После этого Орм поставил его на ноги, довольный тем, что удалось решить проблему, не прибегая к насилию.