Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Они обогнули Ютландский мыс и поплыли на юг, не встречая других кораблей, но затем ветер переме­нился, так что им приходилось много и тяжело грес­ти, а однажды им даже пришлось искать убежища у берега и пережидать шторм. Была ночь, когда они подплыли к устью реки, на которой стоял Йелинге, но уже стало светать, когда Орм наконец причалил к берегу, на некотором расстоянии ниже замка. Он велел брату Виллибальду, Раппу и еще двум членам команды следовать за ним, но попросил Йиву остать­ся на борту. Она не хотела подчиняться, но он на­стоял.

— В таких делах, как это, решать буду я,— сказал он.— Как бы дело ни пошло дальше, брат Виллибальд знает это место не хуже тебя, а если мы наткнемся на кого-нибудь и произойдет драка, что не исключено,

поскольку уже светает, будет лучше, если тебя не будет. Мы скоро вернемся.

Они пошли от берега по направлению к замку через поля, лежавшие с южной стороны. Брат Вилли­бальд только что сказал, что они уже почти дошли до места, когда неожиданно услышали топот ног и голоса людей, шедших от моста налево, и увидели стадо скота, которое гнали несколько человек.

— Лучше всего будет убить этих ребят,— сказал Рапп, поднимая копье.

Но брат Виллибальд схватил его за руку и запретил ему применять насилие против людей, которые не при­чинили ему вреда. Орм согласился и сказал, что если они поспешат, не будет надобности в кровопролитии.

Они побежали к холму. Пастухи остановились и уставились на них в изумлении.

— Чьи вы люди? — закричали они.

— Короля Харальда,— ответил Орм.

— Маленький священник! — закричал один из пастухов.— Это тот маленький священник, который лечил короля Харальда! Это враги! Бегите и подни­майте людей в замке!

Рапп и двое с ним сразу же бросились догонять пастухов, но скотина перегородила дорогу, так что те получили большую фору. Тем временем Орм и брат Виллибальд побежали к холму, и брат Виллибальд сразу же указал ему место, где лежали три камня. Орм отодвинул верхний и там увидел свою цепь, которая лежала там, где его спрятала Йива.

— Теперь надо торопиться,— сказал он, засовывая его под рубаху.

Крики и сигналы тревоги были теперь слышны со стороны замка, и когда они достигли Раппа и его людей, они услышали, как он ругается, что не смогли остановить пастухов и помешать им поднять тревогу. В гневе он бросил копье в одного из них, который теперь лежал около больших ворот.

— Но это бесполезно,— сказал он,— а я теперь потерял хорошее копье.

Они побежали изо всех сил по направлению к кораблю. Скоро, однако, они услышали за собой ржа­ние и топот копыт. Рапп был остроглазым человеком, и вместе с Ормом обернулся на бегу.

— Сюда скачет сам король Свен,— пробормотал Орм.— Честь немалая.

— И он спешит,— сказал Рапп,— даже забыл заплести бороду!

Брат Виллибальд был не так молод, как остальные, тем не менее, он бежал быстро, высоко подняв сутану.

— Сейчас наш шанс! — воскликнул Орм.— От­метьте их своими копьями!

С этими словами он остановился, обернулся и бро­сил копье в ближайшего из преследователей, человека на большой лошади, мчавшегося галопом перед коро­лем Свеном. Когда человек увидел, что в него летит копье, он поднял лошадь на дыбы. Копье вошло глу­боко в грудь животного, оно упало вперед и покати­лось, раздавив своего седока. Люди Раппа бросили свои копья в короля Свена, но промахнулись. Теперь он был уже совсем близко, а у них не осталось копий для защиты.

Брат Виллибальд наклонился, поднял большой камень и бросил его изо всей силы.

— Возлюби ближнего! — проворчал он, когда ка­мень вылетал из его руки.

Камень попал королю Свену прямо в рот, с громким шлепком. С криком боли он упал на конскую гриву, а затем сполз на землю.

— Хороший священник,— сказал Рапп.

Остальные преследователи столпились вокруг ко­роля Свена, лежавшего на земле, так что Орму и его людям удалось достичь корабля невредимыми, хотя и несколько запыхавшимися. Орм закричал гребцам, чтобы немедленно начинали грести, пока он и другие еще заскакивали на корабль с берега. Они уже были довольно далеко от берега, когда у кромки воды поя­вился первый всадник. Поднялся ветер, благоприят­ствовавший им, так что, используя весла и парус, они смогли быстро выйти в море.

Орм

отдал цепь Йиве и рассказал обо всем, что с ними приключилось, и даже Рапп был не так немно­гословен, как всегда, когда с восторгом рассказывал о броске маленького священника.

— Надеюсь, что он его почувствовал,— сказала Йива.

— Когда он падал, на лице его была кровь,— сказал Рапп,— я ясно это видел.

— Маленький священник,— сказала Йива,— я хочу поцеловать тебя за этот бросок.

Орм засмеялся:

— Этого я всегда боялся больше всего,— сказал он,— что в своей набожности ты полюбишь священни­ков.

Брат Виллибальд протестовал, уверяя, что не же­лает, чтобы его целовали, тем не менее, было видно, что ему не совсем неприятен весь этот поток похвал.

— Поцелуй, полученный королем Свеном, тот до­лго не забудет,— сказал Орм,— и не в его правилах оставлять такие вещи не отомщенными. Когда добе­ремся до дома, если доберемся невредимыми, моей матери придется собираться быстро, потому что, мне кажется, самым безопасным для нас будет уйти в леса, куда не доберется ни один король. Там я и построю мою церковь.

Часть третья

В пограничной стране

Глава 1. О том, как Орм построил свой дом и церковь, и о том, как назвали его рыжеволосых дочерей

Прошло три года с тех пор, как Орм, в спешке продав дом своего отца в Мунде, чтобы избежать гнева короля Свена, отправился в приграничную страну вместе со всеми своими домочадцами и хозяйством, с женой, матерью, слугами, с маленьким священником, с лошадьми и скотом и с таким грузом серебра и драгоценностей, какой только смогли утащить живот­ные. Поместье, унаследованное Азой от ее отца в пограничной стране, называлось Гренинг, но уже в течение многих лет оно представляло собой заброшен­ную дикую землю, на которой виднелись просевшие крыши и перезрелые поля, единственным обитателем которых был древний и немощный управляющий со своей женой и небольшим выводком гусей. Орм нашел мало причин для восторга, когда увидел это место, и подумал, что это — не слишком хорошее хозяйство для такого человека, как он, и для женщины, которая была дочерью короля Харальда. Аза бегала взад и вперед, рыдая и взывая к Богу в своем горе и яростно ругая пожилую чету, поскольку она не была здесь с тех пор, когда еще была девочкой, и отец ее жил здесь в богатстве и процветании до того, как он и двое его сыновей погибли во время междоусобиц.

Но Йива была довольна, поскольку здесь, сказала она, они были в безопасности от короля Свена и его преследований.

— Это место мне вполне подходит,— сказала она Орму,— если ты покажешь себя таким же умелым в деле строительства домов, как в бою и в управлении кораблем.

В их первую зиму там им пришлось туго, потому что было мало еды для людей и корма для скота, а соседи были настроены враждебно. Орм послал своих людей, чтобы купить сена и хмеля, к местному тану, Гудмунду из Уваберга, которого называли Гудмунд Громовержец, и который был известен своим богатст­вом и драчливостью. Но люди возвратились к Орму с пустыми руками, получив от ворот поворот, так как новичок на границе, к тому же последователь Христа, не показался Гудмунду достойным внимания. Тогда Орм оседлал своего коня и отправился в путь вместе с Одноглазым Раппом и еще тремя людьми. Они при­были в Уваберг незадолго до рассвета. Ему удалось без особых трудностей войти в дом Гудмунда, выта­щить его из постели, вынести его через парадную дверь и держать за одну ногу над колодцем головой вниз, в то время как Рапп и другие прислонились спинами к двери, чтобы жившие в доме не могли помешать беседе. После того как Орм и Гудмунд не­которое время обсуждали вопрос над колодцем, между ними была заключена сделка, в соответствии с которой Орм получал все необходимое ему сено и хмель по разумной цене. После этого Орм поставил его на ноги, довольный тем, что удалось решить проблему, не прибегая к насилию.

Поделиться с друзьями: