Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Визит из невыразимого
Шрифт:

— И что это могут быть за приказы? Убивать с помощью странного ритуала? — Гарри недоумевающе пожал плечами.

— Я понятия не имею. У меня в голове не укладываются мотивы подобных… созданий.

— Как бы там ни было, — строго сказал Долиш, — инструмент он или не инструмент, но Долохов должен быть пойман! А кто там в его голове приказывает и о чем с ним беседует, это будете потом выяснять с ним лично, миссис Уизли.

— Я настаиваю, сэр, что наш отдел справится с этим делом лучше.

— У вас же нет твердой гарантии, что всё, что вы рассказали — правда, не так ли?

— Нет, сэр, сперва я должна всё-таки раздобыть экземпляр табличек, чтобы быть полностью уверенной, однако, все косвенные признаки указывают на то, что я права.

Хорошо, что вы скажете, мистер Поттер? Вы согласны с вашим консультантом?

Он опустил голову и задумался. Информация, только что сообщенная Гермионой, была выше его понимания, звучала как дикость, как фантастические легенды, и он не понимал, почему его подруга настолько серьезно восприняла то, что вычитала в каких-то сто лет никому не нужных фолиантах. Но много ли он знал случаев, когда Гермиона ошибалась?

Пусть так! Хорошо, пускай даже она и права, но отдавать это дело другим людям? После стольких смертей, после гибели его напарницы? И потом, еще ее слова, что она должна самолично взглянуть на эти чертовы таблички!.. Похоже, она не успокоится, пока всё-таки себя не угробит.

— Сэр, — сказал он твердо, — я считаю, что, несмотря на особую квалификацию сотрудников из Отдела Тайн, у них нет ни опыта розыскной работы, ни сети наблюдателей, как у Аврората, к тому же, вряд ли их особая занятость и малочисленность, по сравнению с нашим отделом, позволит им сосредоточить достаточное количество людей, чтобы охватить поисками всю страну. Это первое. И второе — я бы хотел официально обратиться с запросом о том, чтобы заменить миссис Уизли на другого консультанта.

Гермиона воззрилась на него с таким выражением, как будто он только что воткнул ей нож в спину.

— Довольно! — Долиш хлопнул ладонью по столу. — Ваши личные, подчеркиваю — ЛИЧНЫЕ — мотивы оставьте, пожалуйста, за пределами служебных комнат. Это касается вас обоих. Ситуация крайне серьезная, и сейчас не время и не место устраивать состязания в благородстве. Вам ясно?! — он помолчал, переводя строгий взгляд с одного на другого.

— Теперь о том, как мы будем действовать в дальнейшем. Я принимаю предложение миссис Уизли, что необходимо наложить секретность на материалы данного расследования. Отныне доступ к уликам будете иметь только вы двое и та самая бригада, которая их собирала с предыдущих мест преступления. Она же будет заниматься этим делом и впредь. Далее, мистер Поттер прав в том, что Аврорат располагает гораздо большим опытом и возможностями для поимки преступников, чем Отдел Тайн. А мы пока что имеем дело с преступником, каким бы сумасшедшим он ни был, и ваши теории, миссис Уизли, пока что всего лишь теории. И, разумеется, я отклоняю ваш запрос, мистер Поттер, о предоставлении нового консультанта, так как ваш нынешний консультант максимально введен в курс дела, а у нас нет времени на то, чтобы новый человек вникал во все подробности. Вот так. Есть еще вопросы?

— Да, сэр, — сказал Гарри, отведя взгляд, — родителям Алисии… мисс Спиннет уже сообщили о… гибели их дочери?

— Пока нет, ее тело только-только доставили.

— В таком случае, я хотел бы сделать это сам, раз уж так вышло, что именно я отдал ей команду отправиться в Холфорд, где она и погибла.

— Нет, мистер Поттер, ваша жертвенность совершенно ни к месту. Я сам лично пообщаюсь с родителями, это моя обязанность, а у вас сейчас предостаточно других дел. Например, составить план мероприятий по поимке Долохова. Найдите убийцу, таким способом вы намного лучше почтите память мисс Спиннет, чем бесполезными причитаниями и извинениями. Всё, господа, идите и работайте.

Гарри выскочил от начальника как ошпаренный и понесся в свой кабинет. Не хотелось никого видеть, не хотелось ощущать на себе сочувственные взгляды коллег, не хотелось выслушивать их слова, сказанные умиротворяющим тоном о том, что он, конечно же, не виноват в случившемся. Хотелось просто побыть одному, просто немного попинать мебель, пошвыряться письменными принадлежностями

и разрушающими заклятиями, а еще хотелось, чтобы Гермиона не бежала, едва поспевая за ним по коридору с явным намерением высказать свои претензии по поводу его слов.

В дверях кабинета он остановился и, развернувшись к ней, запыхавшейся, раскрасневшейся от бега, с горящими от гнева глазами, бросил:

— Отправляйся домой. Спать. Это всё.

Она немедленно уперла руки в бока.

— Ты ведешь себя по-хамски, Гарри! Отойди и пусти меня внутрь. Сейчас же! — она уставилась на него своим особым взглядом, сообщающим, что шутки кончились.

Он впустил ее, и она сразу же закрыла за собой дверь.

— Сядь! — приказала она, подталкивая его к креслу. — Кому говорят?!

— Гермиона, мне сейчас не до того.

— Я сказала: сядь! Можно подумать, я не знаю, какой ты можешь быть в подобной ситуации. Я не дам тебе ничего разгромить. Ну же.

Она схватила его за руки и буквально силой усадила в кресло.

— Вот так. А теперь постарайся успокоиться.

Он вдруг почувствовал, что она оказалась позади него и медленными, уверенными движениями стала массировать его плечи.

«Должно быть, тренировалась на Роне», — подумал он с усмешкой. Тому наверняка не раз могло понадобиться чуточку успокоения. Впрочем, это было совсем другое дело. То, что он чувствовал сейчас… Она была не права — лучше бы он выплеснул свою досаду, свою боль от потери на обстановке своего кабинета, обычный массаж ему вряд ли поможет.

— А теперь, — она неожиданно отвесила ему подзатыльник, — и думать забудь о попытках отодвинуть меня от этого дела, кем-нибудь заменить или вообще делать всё самому. Ясно тебе, Гарри Поттер?! Мы с тобой теперь в этом до конца. Как раньше, год назад, так и сейчас, — она снова принялась его массировать.

— Гермиона, я не хочу… — начал он, но тут же получил новый подзатыльник.

— Да, да, я знаю, что ты скажешь. Эгоист! Да, не делай такое лицо, ты — настоящий эгоист! Или ты думаешь, что для меня это — не дело принципа? Хочешь всё взять на себя? По-твоему, я должна оставить тебя, сидеть в сторонке и ждать, пока ты решишь очередную проблему ценой собственной жизни? Хватит! Один раз я тебя уже отпустила одного. В лес. Больше этого не повторится! Будем работать вместе, как всегда.

Она запустила пальцы в его короткие волосы, крепко ухватила и потянула на себя, так, что его взгляд уткнулся в потолок, но через миг он увидел ее, склонившуюся над ним, сверлящую его своими большими, карими глазами.

— Тебе ясно, Гарри Поттер?!

Он не ответил, просто смотрел на нее с нейтральным выражением, она приняла его молчание за знак согласия, отпустила и снова взялась за массаж.

— Гермиона, ты не аврор, — снова попытался он.

Подзатыльник.

— Ты разве не слышал, что я говорила твоему начальнику? Я вообще считаю, что это работа не для аврора. Так что, ты тут, скорее, лишний, чем я. Поэтому впредь без меня — ни шагу.

— В таком случае, пообещай мне, что и ты не будешь действовать в одиночку.

Она ухватила его за шею и легонько сжала.

— Ты невыносим со своей заботой, Гарри! Я чувствую себя бабушкиной внучкой. Но ладно, так и быть, обещаю! Нельзя же огорчать любимую бабушку.

Она постучала ладонью ему по голове и, наконец, оставила в покое.

Ее слова моментально вызвали у него в памяти печальные мысли о том, что Гермиона, вот уже два года как, фактически сирота при живых родителях. Они так и остались жить в Австралии, не ведая о том, что у них когда-то была дочь. Несмотря на все старания, ей так и не удалось найти безопасный способ восстановить им память, и она решила вовсе не рисковать — оставить всё как есть. Как ей удавалось внутри себя справляться с этим — он не мог себе представить. Не с того ли самого времени он почувствовал особую обязанность хоть в чем-то заменить ей родных людей? Правда, судя по ее реакции, получалось это у него не очень, вызывая одно только раздражение.

Поделиться с друзьями: